Typing! AvtandiLine (real-time work, Apr 12, 2006), 128''

Смотрите как демо-образец высокопрофессиональной слепой печати. Особое внимание умению держать оптимальный темп и ритм. Голоса спикеров из конференц-зала поступают мне в наушники, поэтому здесь речи не слышно. Частые звуковые сигналы - это от нажатия клавиши Enter, когда отправляю очередную порцию. Идёт интернет-трансляция большой пресс-конференции. 2006 год.* Записывать необходимо гладкими законченными фразами, поэтому на лету ещё и делаю перевод с устного на письменный. Ловить то, что говорят сейчас; перерабатывать сказанное пару секунд назад; печатать подготовленное, а иногда удалять уже напечатанное, потому что спикер бросил фразу на полпути и начал совсем другую. И только когда уверена, что фраза закончена, отправлять её в эфир клавишей Enter. Три задачи параллельно. Равномерный ритм! Самый яркий признак профессионализма. У спикеров то паузы, то ускорения - реальная речь. А в стуке клавиш ни единой запинки. - Вот что значит держать рассчитанную дистанцию, чтобы не рывками гоняться, а успевать запоминать, редактировать, набирать. Объективно, есть чем гордиться. Настоящий чемпионский челлендж. Как же я любила эти изнурительные, но великолепные гонки за ораторами!.. 🥰 ...На пресс-конференциях говорили, конечно же, не так быстро, как на рабочих совещаниях, и тем более не как дикторы на телевидении. Всё главное успевала записывать. * 2006 год! Для запуска Интернет-трансляции привозили на двух автомобилях всевозможного "железа" и кабелей и целую команду дюжих айтишников, чтобы всё это выгрузить, распаковать, размотать, подключить, оттестировать... а после мероприятия упаковать и увезти. )

Иконка канала GenuineLera AvtandiLine
5 подписчиков
12+
35 просмотров
19 лет назад
12+
35 просмотров
19 лет назад

Смотрите как демо-образец высокопрофессиональной слепой печати. Особое внимание умению держать оптимальный темп и ритм. Голоса спикеров из конференц-зала поступают мне в наушники, поэтому здесь речи не слышно. Частые звуковые сигналы - это от нажатия клавиши Enter, когда отправляю очередную порцию. Идёт интернет-трансляция большой пресс-конференции. 2006 год.* Записывать необходимо гладкими законченными фразами, поэтому на лету ещё и делаю перевод с устного на письменный. Ловить то, что говорят сейчас; перерабатывать сказанное пару секунд назад; печатать подготовленное, а иногда удалять уже напечатанное, потому что спикер бросил фразу на полпути и начал совсем другую. И только когда уверена, что фраза закончена, отправлять её в эфир клавишей Enter. Три задачи параллельно. Равномерный ритм! Самый яркий признак профессионализма. У спикеров то паузы, то ускорения - реальная речь. А в стуке клавиш ни единой запинки. - Вот что значит держать рассчитанную дистанцию, чтобы не рывками гоняться, а успевать запоминать, редактировать, набирать. Объективно, есть чем гордиться. Настоящий чемпионский челлендж. Как же я любила эти изнурительные, но великолепные гонки за ораторами!.. 🥰 ...На пресс-конференциях говорили, конечно же, не так быстро, как на рабочих совещаниях, и тем более не как дикторы на телевидении. Всё главное успевала записывать. * 2006 год! Для запуска Интернет-трансляции привозили на двух автомобилях всевозможного "железа" и кабелей и целую команду дюжих айтишников, чтобы всё это выгрузить, распаковать, размотать, подключить, оттестировать... а после мероприятия упаковать и увезти. )

, чтобы оставлять комментарии