Омар Хайям Не верь тому, кто говорит красиво

Не верь тому, кто говорит красиво, В его словах всегда игра. Поверь тому, кто молчаливо, Творит красивые дела Do not trust the one who speaks so fair, In their words, there's always play. Trust the one who, in silence, dares To shape beautiful deeds each day. : Ne crois pas à celui qui parle avec grâce, Dans ses mots, il y a toujours jeu. Crois à celui qui, en silence, trace De belles actions en lieu. : Glaube nicht dem, der schön Worte macht, In seinen Worten ist stets Spiel. Glaube dem, der schweigend vollbringt Schöne Taten, still und viel. : No creas en quien habla con primor, En sus palabras hay siempre juego. Cree en quien, con silencioso amor, Forja bellas obras luego. : Non fidarti di chi parla con bel modo, Nelle sue parole c'è sempre gioco. Fidati di chi, in silenzio e a modo, Compie belle azioni a poco a poco. : Não confies em quem fala com primor, Em suas palavras há sempre jogo. Confia em quem, com silencioso amor, Realiza belas ações, sem alvoroço. : Nie wierz temu, kto pięknie mówi, W jego słowach zawsze gra. Wierz temu, kto w milczeniu tworzy Piękne czyny — bez słów, bez dna. : Не вір тому, хто гарно говорить, У його словах — завжди гра. Вір тому, хто мовчки творить Гарні діла — без слів, без кра. Не верь тому, кто говорит красиво, В его словах всегда игра. Поверь тому, кто молчаливо, Творит красивые дела

Иконка канала qozma yarov
22 подписчика
12+
месяц назад
12+
месяц назад

Не верь тому, кто говорит красиво, В его словах всегда игра. Поверь тому, кто молчаливо, Творит красивые дела Do not trust the one who speaks so fair, In their words, there's always play. Trust the one who, in silence, dares To shape beautiful deeds each day. : Ne crois pas à celui qui parle avec grâce, Dans ses mots, il y a toujours jeu. Crois à celui qui, en silence, trace De belles actions en lieu. : Glaube nicht dem, der schön Worte macht, In seinen Worten ist stets Spiel. Glaube dem, der schweigend vollbringt Schöne Taten, still und viel. : No creas en quien habla con primor, En sus palabras hay siempre juego. Cree en quien, con silencioso amor, Forja bellas obras luego. : Non fidarti di chi parla con bel modo, Nelle sue parole c'è sempre gioco. Fidati di chi, in silenzio e a modo, Compie belle azioni a poco a poco. : Não confies em quem fala com primor, Em suas palavras há sempre jogo. Confia em quem, com silencioso amor, Realiza belas ações, sem alvoroço. : Nie wierz temu, kto pięknie mówi, W jego słowach zawsze gra. Wierz temu, kto w milczeniu tworzy Piękne czyny — bez słów, bez dna. : Не вір тому, хто гарно говорить, У його словах — завжди гра. Вір тому, хто мовчки творить Гарні діла — без слів, без кра. Не верь тому, кто говорит красиво, В его словах всегда игра. Поверь тому, кто молчаливо, Творит красивые дела

, чтобы оставлять комментарии