Прокофьев. Суд идет..

Переводчик Виктор Прокофьев включает почти 20-летний опыт работы в области юридического перевода в Англии, США и континентальной Европе, в том числе в процессе между Борисом Березовским и Романом Абрамовичем в Лондоне. Полный список его клиентов и заслуг, полезные советы по терминологии, презентации по арбитражу и обзоры из практики (в том числе об уровнях контекста в истории, о «пугало» при переводе для Березовского) можно найти на его личном сайте https://www.prokofievinterlegal.com . Например, https://www.prokofievinterlegal.com/w... А еще читайте thinkaloud.ru и не внимательно подписывайтесь на нашем Телеграм-канале https://t.me/perevodzhiv . #абрамович #березовский #лондон 00:25 Как Виктор пришёл к юридическому переводу 02:16 Этапы процесса, где привлечь переводчика 06:42 Оборудование и кол-во переводчиков. За спиной у Березовского 11:02 Удаленный перевод на судебных процессах. Программы и кол-во аппаратных устройств 15:33 Нюансы работы со стенограммой - ориентироваться на расшифровку или нет 20:10 Ресурсы/глоссарии для подготовки к юридическому переводу 24:35 Цена ошибок переводчика 28:22 Страхование ответственности переводчика 31:04 Ситуации и причины, когда переводчика понимают с процессом 34:04 Какие специалисты нужны для юридического перевода, необходимо юридическое образование 38:35 Отношения между переводчиком и заказчиком 41:16 Кто может быть заказчиком и нужна аккредитация Обзор рынка юридических переводов 44:46 Обзор рынка перевода: объем работы, глубина рынка, кол-во переводчиков 49:29 Этические правила 54:40 Передача ли эмоций в переводе 58:59 Требование в договоре переводчика об использовании кабельного Интернета и наушников с микрофоном

12+
17 просмотров
10 месяцев назад
12+
17 просмотров
10 месяцев назад

Переводчик Виктор Прокофьев включает почти 20-летний опыт работы в области юридического перевода в Англии, США и континентальной Европе, в том числе в процессе между Борисом Березовским и Романом Абрамовичем в Лондоне. Полный список его клиентов и заслуг, полезные советы по терминологии, презентации по арбитражу и обзоры из практики (в том числе об уровнях контекста в истории, о «пугало» при переводе для Березовского) можно найти на его личном сайте https://www.prokofievinterlegal.com . Например, https://www.prokofievinterlegal.com/w... А еще читайте thinkaloud.ru и не внимательно подписывайтесь на нашем Телеграм-канале https://t.me/perevodzhiv . #абрамович #березовский #лондон 00:25 Как Виктор пришёл к юридическому переводу 02:16 Этапы процесса, где привлечь переводчика 06:42 Оборудование и кол-во переводчиков. За спиной у Березовского 11:02 Удаленный перевод на судебных процессах. Программы и кол-во аппаратных устройств 15:33 Нюансы работы со стенограммой - ориентироваться на расшифровку или нет 20:10 Ресурсы/глоссарии для подготовки к юридическому переводу 24:35 Цена ошибок переводчика 28:22 Страхование ответственности переводчика 31:04 Ситуации и причины, когда переводчика понимают с процессом 34:04 Какие специалисты нужны для юридического перевода, необходимо юридическое образование 38:35 Отношения между переводчиком и заказчиком 41:16 Кто может быть заказчиком и нужна аккредитация Обзор рынка юридических переводов 44:46 Обзор рынка перевода: объем работы, глубина рынка, кол-во переводчиков 49:29 Этические правила 54:40 Передача ли эмоций в переводе 58:59 Требование в договоре переводчика об использовании кабельного Интернета и наушников с микрофоном

, чтобы оставлять комментарии