"Ты на постель свою весь мир бы привлекла" (Поэзия - Шарль Бодлер, музыка - Александр Воротынцев).
У каждого автора есть любимое дитя́… Из моих песен в стиле джаз-рок эта особенно любима - “Ты на постель свою весь мир бы привлекла” на стихи Шарля Бодлера. Хотя я уже выкладывал гитарную версию этой песни (довольно вольный ремикс, где мелодия изменена в угоду гитарному рифу), но вот друзья просят вернуться к ОРИГИНАЛУ с аранжировкой Бориса Черкашина. С удовольствием делаю это, тем более, думается мне, что многие западные группы нервно закурят, услышав эту версию. Пора им учить русский язык. Кстати, перевод Бодлера на русский просто великолепен! Автор перевода - Вильге́льм Вениами́нович Ле́вик.
У каждого автора есть любимое дитя́… Из моих песен в стиле джаз-рок эта особенно любима - “Ты на постель свою весь мир бы привлекла” на стихи Шарля Бодлера. Хотя я уже выкладывал гитарную версию этой песни (довольно вольный ремикс, где мелодия изменена в угоду гитарному рифу), но вот друзья просят вернуться к ОРИГИНАЛУ с аранжировкой Бориса Черкашина. С удовольствием делаю это, тем более, думается мне, что многие западные группы нервно закурят, услышав эту версию. Пора им учить русский язык. Кстати, перевод Бодлера на русский просто великолепен! Автор перевода - Вильге́льм Вениами́нович Ле́вик.
