Константин Бальмонт
Волна
Набегает, уходит, и снова, светясь, возвращается,
Улыбается, манит, и плачет с притворной борьбой,
И украдкой следит, и обманно с тобою прощается, —
И мелькает, как кружево, пена во мгле голубой.
О, волна, подожди! Я уйду за тобой!
О, волна, подожди! Но отхлынул прибой.
Серебристые нити от новой Луны засвечаются,
Всё вольней и воздушней — уплывшему в даль кораблю.
И лучистые волны встречаются, тихо качаются,
Вырастает незримое рабство, я счастлив, я сплю.
И смеётся волна: «Я тебя утоплю!
Утоплю, потому что безмерно люблю!»
1899 г.
Константин Бальмонт
Волна
Набегает, уходит, и снова, светясь, возвращается,
Улыбается, манит, и плачет с притворной борьбой,
И украдкой следит, и обманно с тобою прощается, —
И мелькает, как кружево, пена во мгле голубой.
О, волна, подожди! Я уйду за тобой!
О, волна, подожди! Но отхлынул прибой.
Серебристые нити от новой Луны засвечаются,
Всё вольней и воздушней — уплывшему в даль кораблю.
И лучистые волны встречаются, тихо качаются,
Вырастает незримое рабство, я счастлив, я сплю.
И смеётся волна: «Я тебя утоплю!
Утоплю, потому что безмерно люблю!»
1899 г.
— Хавронья Петровна, как ваше здоровье?
— Одышка и малокровье…
— В самом деле?
А вы бы побольше ели!..
— Хрю-хрю! Hет аппетита…
Еле доела шестое корыто:
Ведро помоев,
Решето с шелухою,
Пуд варёной картошки,
Миску окрошки,
Полсотни гнилых огурцов,
Остатки рубцов,
Горшок вчерашней каши
И жбан простокваши.
— Бедняжка!
Как вам, должно быть, тяжко!!!
Обратитесь к доктору Ван-дер-Флиту,
Чтоб прописал вам капли для аппетиту!
— Хавронья Петровна, как ваше здоровье?
— Одышка и малокровье…
— В самом деле?
А вы бы побольше ели!..
— Хрю-хрю! Hет аппетита…
Еле доела шестое корыто:
Ведро помоев,
Решето с шелухою,
Пуд варёной картошки,
Миску окрошки,
Полсотни гнилых огурцов,
Остатки рубцов,
Горшок вчерашней каши
И жбан простокваши.
— Бедняжка!
Как вам, должно быть, тяжко!!!
Обратитесь к доктору Ван-дер-Флиту,
Чтоб прописал вам капли для аппетиту!
— Хавронья Петровна, как ваше здоровье?
— Одышка и малокровье…
— В самом деле?
А вы бы побольше ели!..
— Хрю-хрю! Hет аппетита…
Еле доела шестое корыто:
Ведро помоев,
Решето с шелухою,
Пуд варёной картошки,
Миску окрошки,
Полсотни гнилых огурцов,
Остатки рубцов,
Горшок вчерашней каши
И жбан простокваши.
— Бедняжка!
Как вам, должно быть, тяжко!!!
Обратитесь к доктору Ван-дер-Флиту,
Чтоб прописал вам капли для аппетиту!
— Хавронья Петровна, как ваше здоровье?
— Одышка и малокровье…
— В самом деле?
А вы бы побольше ели!..
— Хрю-хрю! Hет аппетита…
Еле доела шестое корыто:
Ведро помоев,
Решето с шелухою,
Пуд варёной картошки,
Миску окрошки,
Полсотни гнилых огурцов,
Остатки рубцов,
Горшок вчерашней каши
И жбан простокваши.
— Бедняжка!
Как вам, должно быть, тяжко!!!
Обратитесь к доктору Ван-дер-Флиту,
Чтоб прописал вам капли для аппетиту!
— Хавронья Петровна, как ваше здоровье?
— Одышка и малокровье…
— В самом деле?
А вы бы побольше ели!..
— Хрю-хрю! Hет аппетита…
Еле доела шестое корыто:
Ведро помоев,
Решето с шелухою,
Пуд варёной картошки,
Миску окрошки,
Полсотни гнилых огурцов,
Остатки рубцов,
Горшок вчерашней каши
И жбан простокваши.
— Бедняжка!
Как вам, должно быть, тяжко!!!
Обратитесь к доктору Ван-дер-Флиту,
Чтоб прописал вам капли для аппетиту!
— Mrs. Khavronya Petrovna, how are you feeling today?
— Shortness of breath and anaemia…
— Really?
Then you should eat more!
— Oink-oink! I’ve no appetite…
I could barely finish my sixth trough:
A bucket of slops,
A sieve of husks,
A pud of boiled potatoes,
A bowl of cold soup,
Fifty rotten cucumbers,
Leftover tripe,
A pot of yesterday’s porridge,
And a jug of sour milk.
— Poor thing!
How terribly hard it must be for you!!!
Go see Doctor Van-der-Flit,
And ask him for some appetite drop
— Хавронья Петровна, как ваше здоровье?
— Одышка и малокровье…
— В самом деле?
А вы бы побольше ели!..
— Хрю-хрю! Hет аппетита…
Еле доела шестое корыто:
Ведро помоев,
Решето с шелухою,
Пуд варёной картошки,
Миску окрошки,
Полсотни гнилых огурцов,
Остатки рубцов,
Горшок вчерашней каши
И жбан простокваши.
— Бедняжка!
Как вам, должно быть, тяжко!!!
Обратитесь к доктору Ван-дер-Флиту,
Чтоб прописал вам капли для аппетиту!
— Mrs. Khavronya Petrovna, how are you feeling today?
— Shortness of breath and anaemia…
— Really?
Then you should eat more!
— Oink-oink! I’ve no appetite…
I could barely finish my sixth trough:
A bucket of slops,
A sieve of husks,
A pud of boiled potatoes,
A bowl of cold soup,
Fifty rotten cucumbers,
Leftover tripe,
A pot of yesterday’s porridge,
And a jug of sour milk.
— Poor thing!
How terribly hard it must be for you!!!
Go see Doctor Van-der-Flit,
And ask him for some appetite drop
— Хавронья Петровна, как ваше здоровье?
— Одышка и малокровье…
— В самом деле?
А вы бы побольше ели!..
— Хрю-хрю! Hет аппетита…
Еле доела шестое корыто:
Ведро помоев,
Решето с шелухою,
Пуд варёной картошки,
Миску окрошки,
Полсотни гнилых огурцов,
Остатки рубцов,
Горшок вчерашней каши
И жбан простокваши.
— Бедняжка!
Как вам, должно быть, тяжко!!!
Обратитесь к доктору Ван-дер-Флиту,
Чтоб прописал вам капли для аппетиту!
— Mrs. Khavronya Petrovna, how are you feeling today?
— Shortness of breath and anaemia…
— Really?
Then you should eat more!
— Oink-oink! I’ve no appetite…
I could barely finish my sixth trough:
A bucket of slops,
A sieve of husks,
A pud of boiled potatoes,
A bowl of cold soup,
Fifty rotten cucumbers,
Leftover tripe,
A pot of yesterday’s porridge,
And a jug of sour milk.
— Poor thing!
How terribly hard it must be for you!!!
Go see Doctor Van-der-Flit,
And ask him for some appetite drop
— Хавронья Петровна, как ваше здоровье?
— Одышка и малокровье…
— В самом деле?
А вы бы побольше ели!..
— Хрю-хрю! Hет аппетита…
Еле доела шестое корыто:
Ведро помоев,
Решето с шелухою,
Пуд варёной картошки,
Миску окрошки,
Полсотни гнилых огурцов,
Остатки рубцов,
Горшок вчерашней каши
И жбан простокваши.
— Бедняжка!
Как вам, должно быть, тяжко!!!
Обратитесь к доктору Ван-дер-Флиту,
Чтоб прописал вам капли для аппетиту!
— Mrs. Khavronya Petrovna, how are you feeling today?
— Shortness of breath and anaemia…
— Really?
Then you should eat more!
— Oink-oink! I’ve no appetite…
I could barely finish my sixth trough:
A bucket of slops,
A sieve of husks,
A pud of boiled potatoes,
A bowl of cold soup,
Fifty rotten cucumbers,
Leftover tripe,
A pot of yesterday’s porridge,
And a jug of sour milk.
— Poor thing!
How terribly hard it must be for you!!!
Go see Doctor Van-der-Flit,
And ask him for some appetite drop
— Хавронья Петровна, как ваше здоровье?
— Одышка и малокровье…
— В самом деле?
А вы бы побольше ели!..
— Хрю-хрю! Hет аппетита…
Еле доела шестое корыто:
Ведро помоев,
Решето с шелухою,
Пуд варёной картошки,
Миску окрошки,
Полсотни гнилых огурцов,
Остатки рубцов,
Горшок вчерашней каши
И жбан простокваши.
— Бедняжка!
Как вам, должно быть, тяжко!!!
Обратитесь к доктору Ван-дер-Флиту,
Чтоб прописал вам капли для аппетиту!
— Mrs. Khavronya Petrovna, how are you feeling today?
— Shortness of breath and anaemia…
— Really?
Then you should eat more!
— Oink-oink! I’ve no appetite…
I could barely finish my sixth trough:
A bucket of slops,
A sieve of husks,
A pud of boiled potatoes,
A bowl of cold soup,
Fifty rotten cucumbers,
Leftover tripe,
A pot of yesterday’s porridge,
And a jug of sour milk.
— Poor thing!
How terribly hard it must be for you!!!
Go see Doctor Van-der-Flit,
And ask him for some appetite drop
— Хавронья Петровна, как ваше здоровье?
— Одышка и малокровье…
— В самом деле?
А вы бы побольше ели!..
— Хрю-хрю! Hет аппетита…
Еле доела шестое корыто:
Ведро помоев,
Решето с шелухою,
Пуд варёной картошки,
Миску окрошки,
Полсотни гнилых огурцов,
Остатки рубцов,
Горшок вчерашней каши
И жбан простокваши.
— Бедняжка!
Как вам, должно быть, тяжко!!!
Обратитесь к доктору Ван-дер-Флиту,
Чтоб прописал вам капли для аппетиту!
