Добавить
Уведомления
itrex.translations
Иконка канала itrex.translations

itrex.translations

5 подписчиков

14
просмотров
Прямолинейность и конкретика. Маловероятно, что американец будет привносить в шутку скрытый смысл. Американцы осторожно выбирают объекты для шуток. Вероятно, это связано с тем, что они хотят посмеяться, но так, чтобы никого не обидеть. Юмор часто высмеивает глупость и недалекость. Яркие примеры: поведение героев сериалов «Как я встретил вашу маму», «Клиника» и т.д. Абсурдность и гротеск для усиления эффекта от шутки. Шутка часто играет роль оценки другого человека — американцы в принципе не умеют быть ироничными по отношению к себе. Пример американских шуток: Teacher: Did your father help you with your homework? Student: No, he did it all by himself. Учитель: Твой отец помогал тебе делать домашнее задание? Ученик: Нет, он справился один. — How did you find that doctor was fake? — He had good handwriting. — Как ты понял, что тот доктор ненастоящий? — У него хороший почерк. Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Статья целиком: https://blog.itrex.ru/humor-of-different-countries-and-difficulties-of-translation/ #перевод #бюропереводов #переводы #языки #иностранный #язык #переводчик #агентствопереводов #русскийперевод #юмор #шутки #юморразныхстран #особенностиюмора #примершутки #анекдот #иностранныйюмор #менталитет #трудностиперевода #чувствоюмора #американскийюмор
12
просмотров
Тонкие замечания или намеки нередко преподносятся в гротескной манере. Съязвить, подколоть — это англичане делают мастерски. Кстати, такой укол в сторону собеседника не всегда выглядит дружелюбным. Непроявление эмоций. Британцы обычно шутят без улыбки — не зная контекста и юмористических особенностей, вы вряд ли поймете, что это был сарказм. Абсурдность. Многие легендарные английские шутки абсурдны для иностранных людей просто потому, что у них нет культурного бэкграунда. Еще несколько примеров: England doesn’t have a kidney bank, but it does have a Liverpool. В Англии нет банка почек, зато есть Ливерпуль (liver pool). Why is no one late in London? Because there is a big clock right in the middle of town. Почему в Лондоне никто не опаздывает? Потому что прямо в центре города стоят большие часы. Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Статья целиком: https://blog.itrex.ru/humor-of-different-countries-and-difficulties-of-translation/ #перевод #бюропереводов #переводы #языки #иностранный #язык #переводчик #агентствопереводов #русскийперевод #юмор #шутки #юморразныхстран #особенностиюмора #примершутки #анекдот #иностранныйюмор #менталитет #трудностиперевода #чувствоюмора #переводюмора #английскийюмор #британскийюмор
15
просмотров
Шутки англичан неочевидны, их весьма сложно понять иностранцам. Юмор британцев кажется тонким настолько, что вынуждает иностранцев сначала подумать, а потом возможно посмеяться. При этом англичане редко указывают собеседнику/слушателю на шутку прямо — только мимолетная улыбка может выдать юмористический подтекст. Пример истинно британской шутки: «Когда королева Елизавета гуляла по парку Балморала, она неожиданно встретила американских туристов. Никто из них не узнал королеву в повседневном наряде. Узнав, что она коренная англичанка, туристы уточнили, видела ли она когда-либо королеву. Она ответила, что никогда не встречала королеву. Затем, указав на охранника, добавила, что он видит королеву постоянно». Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Статья целиком: https://blog.itrex.ru/humor-of-different-countries-and-difficulties-of-translation/ #перевод #бюропереводов #переводы #языки #иностранный #язык #переводчик #агентствопереводов #русскийперевод #юмор #шутки #юморразныхстран #особенностиюмора #примершутки #анекдот #иностранныйюмор #менталитет #трудностиперевода #чувствоюмора #переводюмора #британскийюмор #английскийюмор #английскаяшутка
14
просмотров
Переводом шуток должен заниматься профессиональный переводчик-носитель языка или хотя бы переводчик, хорошо знакомый с иностранным бэкграундом. Переводчик, погруженный в среду, сможет передать все грани смешной ситуации или шутки, зная особенности менталитета жителей «той» страны. Еще один пример разности национального юмора, но уже из политики конца 20 века. Во время своей речи президент США Джимми Картер рассказал японской аудитории смешную американскую шутку, после нее японцы разразились неестественно громким смехом. Оказалось, что шутку невозможно было перевести смешно для японцев и переводчик просто попросил их посмеяться. Вежливые японцы с энтузиазмом начали хохотать там, где было запланировано сценарием. Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Статья целиком: https://blog.itrex.ru/humor-of-different-countries-and-difficulties-of-translation/ #перевод #бюропереводов #переводы #языки #иностранный #язык #переводчик #агентствопереводов #русскийперевод #юмор #шутки #юморразныхстран #особенностиюмора #примершутки #анекдот #иностранныйюмор #менталитет #трудностиперевода #чувствоюмора #переводюмора #национальныйюмор #переводчикноситель
8
просмотров
Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations У нас в iTrex был случай, когда переводчика пригласили работать на мероприятие русскоязычного офиса в международной компании. Готовились небольшие выступления — что-то вроде стендапа для американских топ-менеджеров. Задача переводчика: устно, синхронно и незаметно для посторонних глаз перевести американцам русские монологи. Сложность: юмор строился на цитатах и крылатых выражениях из советских фильмов и мультиков. Переводчик подготовился к этому заранее и заменил большую часть русских шуток на аналогичные по смыслу и окрасу цитаты из американского бэкграунда. Почему иногда так сложно понять иностранный юмор? На чувство юмора целого народа влияет история страны, ее культура и политика, социальные особенности, даже погода — сразу вспоминается туманный Альбион. Статья целиком: https://blog.itrex.ru/humor-of-different-countries-and-difficulties-of-translation/ #перевод #бюропереводов #переводы #языки #иностранный #язык #переводчик #агентствопереводов #русскийперевод #юмор #шутки #юморразныхстран #особенностиюмора #примершутки #анекдот #иностранныйюмор #менталитет #трудностиперевода #чувствоюмора #переводюмора #стендап
107
просмотров
Поребрик, булдыжка и обутки: диалектизмы русского языка (часть 4) #shorts Как говорят на Урале? Кого называют "парнягой", а кого "кукутом"? И что такое "замкнуть"? Рассказ целиком: https://youtu.be/odElinX4nQg Наверное, диалектизмы - это одна из самых обсуждаемых тем пользователями интернета. Нейтральные дискуссии на эту тему перетекают в споры с оскорблениями и переходом на личности (кстати, как и всегда в интернете…). Диалектизмы других регионов режут нам слух, кажутся непривычными и смешными, однако в нашей стране их очень много, и ничего тут не поделать, это часть культуры людей. Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations #перевод #языки #переводы #русский #русскийязык #поребрик #иностранныеязыки #диалекты #бюропереводов #агентствопереводов #регионыроссии
171
просмотр
Поребрик, булдыжка и обутки: диалектизмы русского языка (часть 3) #shorts Поребрик или парадное, батон или булка, и что такое "двери на вере"... Рассказ целиком: https://youtu.be/odElinX4nQg Наверное, диалектизмы - это одна из самых обсуждаемых тем пользователями интернета. Нейтральные дискуссии на эту тему перетекают в споры с оскорблениями и переходом на личности (кстати, как и всегда в интернете…). Диалектизмы других регионов режут нам слух, кажутся непривычными и смешными, однако в нашей стране их очень много, и ничего тут не поделать, это часть культуры людей. Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations #перевод #языки #переводы #русский #русскийязык #поребрик #иностранныеязыки #диалекты #бюропереводов #агентствопереводов #регионыроссии
388
просмотров
Поребрик, булдыжка и обутки: диалектизмы русского языка (часть 2) #shorts Рассказ целиком: https://youtu.be/odElinX4nQg Наверное, диалектизмы - это одна из самых обсуждаемых тем пользователями интернета. Нейтральные дискуссии на эту тему перетекают в споры с оскорблениями и переходом на личности (кстати, как и всегда в интернете…). Диалектизмы других регионов режут нам слух, кажутся непривычными и смешными, однако в нашей стране их очень много, и ничего тут не поделать, это часть культуры людей. Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations #перевод #языки #переводы #русский #русскийязык #поребрик #иностранныеязыки #диалекты #бюропереводов #агентствопереводов #регионыроссии
147
просмотров
Поребрик, булдыжка и обутки: диалектизмы русского языка (часть 1) #shorts Рассказ целиком: https://youtu.be/odElinX4nQg Наверное, диалектизмы - это одна из самых обсуждаемых тем пользователями интернета. Нейтральные дискуссии на эту тему перетекают в споры с оскорблениями и переходом на личности (кстати, как и всегда в интернете…). Диалектизмы других регионов режут нам слух, кажутся непривычными и смешными, однако в нашей стране их очень много, и ничего тут не поделать, это часть культуры людей. Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations #перевод #языки #переводы #русский #русскийязык #поребрик #иностранныеязыки #диалекты #бюропереводов #агентствопереводов #регионыроссии
10
просмотров
Мы в бюро переводов iTrex изучили топ-5 категорий машинных помощников для переводческой работы и подготовили для вас обзор их плюсов и минусов. Видео целиком: https://youtu.be/3CzXrB1zGsU Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Когда нейросети только появились в открытом доступе, это произвело вау-эффект и породило мифы о том, что люди творческих профессий и даже переводчики могут остаться без работы. Однако позднее стало понятно: машина заменит человека еще очень нескоро. Например, если говорить о живописи, которую создает нейросеть, то пользователи уже научились распознавать искусственные портреты по искривленным кистям рук и неверному количеству пальцев. С созданием текстового контента и его переводом примерно такая же ситуация. Статья целиком: https://blog.itrex.ru/top-5-false-translation-tools/ #языки #переводы #перевод #чатгпт #chatgpt #googletranslate #grammarly #deepl #sdl #бюропереводов #язык #иностранныйязык #переводчик #агентствопереводов #русскийперевод #abbyy finereader #multitran #smartcat #foxit #foxitreader #cattools #cattoolsкакпользоваться #memsource #memsourcecloud #freedictionary
13
просмотров
Мы в бюро переводов iTrex изучили топ-5 категорий машинных помощников для переводческой работы и подготовили для вас обзор их плюсов и минусов. Видео целиком: https://youtu.be/3CzXrB1zGsU Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations ChatGPT — сервис создания текстового контента на основе нейросети GPT-3.5. Как он работает? Пользователь создает запросы на нужном ему языке, вводит их в определенное поле и получает развернутые ответы в заданном стиле. Кажется, что это настоящая палочка-выручалочка для копирайтеров, пишущих на иностранном языке, или переводчиков. Однако все не так просто. Пользователю нужен наработанный навык в создании запросов и глубокое знание иностранного языка, иначе можно потратить кучу времени и все равно получить бессмысленную абракадабру. База знаний, которую использует нейросеть, использует информацию только до 2021 года — это тоже напрямую влияет на её умение выдавать грамотный текст в ответ на запрос пользователя. Статья целиком: https://blog.itrex.ru/top-5-false-translation-tools/ #языки #переводы #перевод #чатгпт #chatgpt #googletranslate #grammarly #deepl #sdl #бюропереводов #язык #иностранныйязык #переводчик #агентствопереводов #русскийперевод #abbyy finereader #multitran #smartcat #foxit #foxitreader #cattools #cattoolsкакпользоваться #memsource #memsourcecloud #freedictionary
19
просмотров
Мы в бюро переводов iTrex изучили топ-5 категорий машинных помощников для переводческой работы и подготовили для вас обзор их плюсов и минусов. Видео целиком: https://youtu.be/3CzXrB1zGsU Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Три наиболее популярные системы автоматизации: 1. SDL. Лидер рынка CAT-tools, первая версия программы вышла еще в 1992 году. В 2023 году доступны 2 версии. Trados Studio 2021 Freelance — бессрочная лицензия стоит около 150 евро, и Trados Studio 2021 Professional — стоимость лицензии от 450 евро. 2. Smart Cat. Эта программа поможет упростить работу над переводом объемных текстов. Однако доступна она не для всех — стоимость подписки составляет 99-500$ в месяц. Это вариант скорее для переводческих бюро, чем для переводчиков-фрилансеров. 3. MemoQ. Дает возможность хранить не только базы переводов и терминов, но и файлы проектов. Сервис доступен по подписке. Самый бюджетный вариант использования инструмента стоит 185 евро в месяц, он подходит для небольших команд или фрилансеров. Однако вкладываться в покупку подобных инструментов имеет смысл только профессиональным переводчикам и переводческим бюро. Для переводчика-фрилансера такие траты не всегда окупаются. Статья целиком: https://blog.itrex.ru/top-5-false-translation-tools/ #языки #переводы #перевод #чатгпт #chatgpt #googletranslate #grammarly #deepl #sdl #бюропереводов #язык #иностранныйязык #переводчик #агентствопереводов #русскийперевод #abbyy finereader #multitran #smartcat #foxit #foxitreader #cattools #cattoolsкакпользоваться #memsource #memsourcecloud #freedictionary
13
просмотров
Мы в бюро переводов iTrex изучили топ-5 категорий машинных помощников для переводческой работы и подготовили для вас обзор их плюсов и минусов. Видео целиком: https://youtu.be/3CzXrB1zGsU Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations CAT — это технология компьютерно-ассистированного перевода, которая использует готовые фрагменты текстов, хранящихся в переводческих базах. Она станет хорошим помощником при переводах инструкций и мануалов, а также других текстов узкой профессиональной направленности, содержащих спецлексику или устоявшиеся выражения. Для перевода достаточно загрузить редактируемый текст в систему. При наличии похожих фрагментов в базе, программа предложит вставить их в перевод. Предложение можно отклонить или принять и отредактировать вставленный фрагмент. Измененный кусок текста также сохранится в базе и поможет вам в будущей работе. Статья целиком: https://blog.itrex.ru/top-5-false-translation-tools/ #языки #переводы #перевод #чатгпт #chatgpt #googletranslate #grammarly #deepl #sdl #бюропереводов #язык #иностранныйязык #переводчик #агентствопереводов #русскийперевод #abbyy finereader #multitran #smartcat #foxit #foxitreader #cattools #cattoolsкакпользоваться #memsource #memsourcecloud #freedictionary
10
просмотров
Мы в бюро переводов iTrex изучили топ-5 категорий машинных помощников для переводческой работы и подготовили для вас обзор их плюсов и минусов. Видео целиком: https://youtu.be/3CzXrB1zGsU Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations OCR — это технология оптического распознавания символов. Инструменты OCR могут потребоваться при переводе текстов с бумажных носителей и файлов в графических форматах или pdf. Они помогают получить материал в редактируемом виде, с которым можно дальше работать. Файлы .pdf бывают защищены от копирования и редактирования текста, но эту проблему можно решить при помощи Foxit. При этом подписка на Foxit в несколько раз дешевле, чем на Adobe Acrobat. Использование Adobe Acrobat значительно дороже. Во-первых, из-за более широкого набора функций, которые необходимы далеко не всем пользователям. Во-вторых, пользователь переплачивает за бренд, поскольку Adobe является разработчиком собственно формата pdf. ABBYY FineReader тоже работает с pdf-форматами. Он будет полезен тем, кому нужно извлечь тексты для перевода из сканов книг, чертежей, схем, плакатов и т. д. — любых материалов, где содержится текстовая и графическая информация. В этой программе можно вырезать отдельные области в отсканированном файле и распознавать только нужные фрагменты текста. Статья целиком: https://blog.itrex.ru/top-5-false-translation-tools/ #языки #переводы #перевод #чатгпт #chatgpt #googletranslate #grammarly #deepl #sdl #бюропереводов #язык #иностранныйязык #переводчик #агентствопереводов #русскийперевод #abbyy finereader #multitran #smartcat #foxit #foxitreader #cattools #cattoolsкакпользоваться #memsource #memsourcecloud #freedictionary
4
просмотра
Мы в бюро переводов iTrex изучили топ-5 категорий машинных помощников для переводческой работы и подготовили для вас обзор их плюсов и минусов. Видео целиком: https://youtu.be/3CzXrB1zGsU Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Даже тем, кто хорошо владеет иностранными языками и старается не использовать машинный перевод текста, часто требуется словарь. Популярных сервисов онлайн-перевода можно перечислить десятки — например, Lingvo Online, Cambridge Dictionaries, Urbandictionary и многие другие. Мы остановимся на двух российских разработках — The free dictionary и Мультитран. Это бесплатные онлайн-словари, помогающие переводить отдельные слова и словосочетания на русский. Для тех, кто имеет хорошие навыки перевода и обращения со словарями, этот инструмент станет хорошим подспорьем при работе с переводами текстов. Однако стоит помнить, что понимание смысла предложения и контекста остается полностью в зоне ответственности пользователя онлайн-словаря. Тем, у кого есть необходимость переводить в языковых парах, не включающих русский язык, можно рассмотреть для работы онлайн-словари Collins Dictionary и Larousse. Статья целиком: https://blog.itrex.ru/top-5-false-translation-tools/ #языки #переводы #перевод #чатгпт #chatgpt #googletranslate #grammarly #deepl #sdl #бюропереводов #язык #иностранныйязык #переводчик #агентствопереводов #русскийперевод #abbyy finereader #multitran #smartcat #foxit #foxitreader #cattools #cattoolsкакпользоваться #memsource #memsourcecloud #freedictionary
1
просмотр
Мы в бюро переводов iTrex изучили топ-5 категорий машинных помощников для переводческой работы и подготовили для вас обзор их плюсов и минусов. Видео целиком: https://youtu.be/3CzXrB1zGsU Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Одни из наиболее популярных сервисов проверки английских текстов — Grammarly и Virtual Writing Tutor. У Grammarly есть бесплатная версия — аудитор грамматических ошибок, и платная с функциями стилистического редактирования текста. Virtual Writing Tutor полностью бесплатный, но есть ограничения: для незарегистрированных пользователей — 500 слов, для зарегистрированных — 3000 слов. Еще пользователи неплохо отзываются о сервисах Trinka AI, Ginger и Hemingway. Но эти онлайн-помощники работают только с английским, для проверки перевода на другие языки они не подходят — их возможностей будет недостаточно. Машинная проверка текста избавляет от основной массы простых грамматических и стилистических ошибок, описок и опечаток. Однако ожидать от нее идеально грамотного текста все же не стоит: некоторые слова или обороты речи она может не распознать и предложить ненужные исправления. Статья целиком: https://blog.itrex.ru/top-5-false-translation-tools/ #языки #переводы #перевод #чатгпт #chatgpt #googletranslate #grammarly #deepl #sdl #бюропереводов #язык #иностранныйязык #переводчик #агентствопереводов #русскийперевод #abbyy finereader #multitran #smartcat #foxit #foxitreader #cattools #cattoolsкакпользоваться #memsource #memsourcecloud #freedictionary
6
просмотров
Мы в бюро переводов iTrex изучили топ-5 категорий машинных помощников для переводческой работы и подготовили для вас обзор их плюсов и минусов. Видео целиком: https://youtu.be/3CzXrB1zGsU Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Это бесплатные и простые в использовании сервисы, которые доступны абсолютно всем. Они подходят для разных задач: от перевода отдельных слов до полноценных текстов. Системы для машинного перевода станут хорошими помощниками в работе, если вы будете учитывать: - Набор функций для разных языков. Например, Яндекс Транслейт может предложить синонимы одного слова только для 11 языков из 102, с которыми работает. - Некорректная работа с контекстом. Онлайн-переводчики не распознают контекст, их работа построена на частотности сочетаний тех или иных слов. Поэтому многозначные слова могут быть переведены некорректно, и смысл текста исказится. - Тем, кому нужен более точный перевод и относительно высокая защита данных, подойдет Deepl. Кстати, он имеет удобную для работы десктопную версию. Однако этот сервис серьезно проигрывает Google Translate и Яндекс Переводчику по количеству доступных языков — он умеет переводить всего на 31 язык. Статья целиком: https://blog.itrex.ru/top-5-false-translation-tools/ #языки #переводы #перевод #чатгпт #chatgpt #googletranslate #grammarly #deepl #sdl #бюропереводов #язык #иностранныйязык #переводчик #агентствопереводов #русскийперевод #abbyy finereader #multitran #smartcat #foxit #foxitreader #cattools #cattoolsкакпользоваться #memsource #memsourcecloud #freedictionary
12
просмотров
Мы в бюро переводов iTrex изучили топ-5 категорий машинных помощников для переводческой работы и подготовили для вас обзор их плюсов и минусов. Видео целиком: https://youtu.be/3CzXrB1zGsU Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Это бесплатные и простые в использовании сервисы, которые доступны абсолютно всем. Они подходят для разных задач: от перевода отдельных слов до полноценных текстов. Системы для машинного перевода станут хорошими помощниками в работе, если вы будете учитывать: - Ограничения по объему. Например, Google Translate, в чьём арсенале около 100 языков, готов перевести за один раз не более 5000 знаков. Если текст больше, он делится на части. Причем каждую переведенную часть придется скопировать в отдельный документ, прежде чем перейти к онлайн-переводу следующей. - Качество работы в различных языковых парах. Онлайн-переводчик может относительно хорошо работать в языковой паре русский-английский, не допуская грамматических и лексических ошибок. А вот при переводе с китайского на немецкий и наоборот могут возникнуть серьезные недочеты — программа машинного перевода скорее всего выстроит инородный для носителя языка порядок слов в предложении и допустит множество терминологических ошибок. Статья целиком: https://blog.itrex.ru/top-5-false-translation-tools/ #языки #переводы #перевод #чатгпт #chatgpt #googletranslate #grammarly #deepl #sdl #бюропереводов #язык #иностранныйязык #переводчик #агентствопереводов #русскийперевод #abbyy finereader #multitran #smartcat #foxit #foxitreader #cattools #cattoolsкакпользоваться #memsource #memsourcecloud #freedictionary
6
просмотров
Мы в бюро переводов iTrex изучили топ-5 категорий машинных помощников для переводческой работы и подготовили для вас обзор их плюсов и минусов. Видео целиком: https://youtu.be/3CzXrB1zGsU Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Часто, когда требуется быстрый и относительно простой перевод текста, на помощь приходят технологии машинного перевода и редактирования. Они помогают при переводе большого объема материала или в случае, когда текст нужен только для ознакомления и не требует публичного использования. Например, при предварительном переводе технической документации или материалов для внутреннего использования, инструкций и писем. Однако если речь идет о переводе текста на сайт или для презентации иностранным партнерам, инструменты машинного перевода могут стать анти-помощниками. Искусственный интеллект пока не понимает все тонкости бизнеса и особенности целевой аудитории, для которой материал готовится. #языки #переводы #перевод #чатгпт #chatgpt #googletranslate #grammarly #deepl #sdl #бюропереводов #язык #иностранныйязык #переводчик #агентствопереводов #русскийперевод #abbyy finereader #multitran #smartcat #foxit #foxitreader #cattools #cattoolsкакпользоваться #memsource #memsourcecloud #freedictionary
6
просмотров
Бюро переводов Задает уточняющие вопросы, ищет актуальную информацию во всех доступных базах знаний, а также в интернете. При необходимости в срочном порядке привлекает отраслевых консультантов. Всегда распознает контекст, что особенно важно при переводе книг. Переводит конкретно заданные фразы, может составить фразу по заданным параметрам и красиво оформить (по шаблону или в фирменном стиле компании клиента, с соблюдением типографики). Делает реферированные переводы, глубоко вникая в смысл текстов и задачи клиента. Работает в заданном стиле, учитывая языковые и социокультурные особенности, (актуально для маркетинговых переводов и локализации сайтов). Работает с любыми тематиками, привлекает переводчиков с опытом работы в заданной области. Грамотно работает с аббревиатурами и сокращениями из разных областей знаний — например, при переводе научной документации. Переводит любые надписи, представленные в любом формате. Для работы с технической документацией это большой плюс. Делает нотариально заверенные переводы. Предоставляет все виды устных переводов. Делает перевод и озвучку видеороликов, переводит аудиоматериалы. Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Статья целиком: https://itrex.ru/useful/poleznye-stati/chagpt #chatgpt #googletranslate #переводы #переводчики #бюропереводов #агентствопереводов #иностранныеязыки #chatgpt4 #chatgptexplained #chatgpttutorial