Добавить
Уведомления
itrex.translations
Иконка канала itrex.translations

itrex.translations

5 подписчиков

5
просмотров
ChatGPT Располагает базами знаний о мире до 2021 года, способен к самообучению на основе диалога с пользователем. В основном распознает контекст. Может составить фразу по заданным параметрам. Например: — Написать на испанском простое поздравление с днем рождения человеку по имени Хуан.— ¡Feliz cumpleaños Juan! Может вкратце изложить смысл, но не всегда верно его понимает. Может переводить в заданном стиле, но не всегда учитывает культурные различия. Может работать со специальными текстами, хотя иногда путается. Может использовать аббревиатуры, которые редко используются на практике носителями данного языка. Не работает в России. Платная подписка. Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Статья целиком: https://itrex.ru/useful/poleznye-stati/chagpt #chatgpt #googletranslate #переводы #переводчики #бюропереводов #агентствопереводов #иностранныеязыки #chatgpt4 #chatgptexplained #chatgpttutorial
5
просмотров
КАК ПРАВИЛЬНО ВЫБРАТЬ ПЕРЕВОДЧИКА? Всё зависит от задач, для которых вам требуется перевод. Например, вы болтаете в чате на сайте знакомств или в онлайн-игре, язык общения — английский, и никому из участников беседы он не родной. Темы простые, беседа непринужденная, все довольны друг другом, трудности перевода можно обернуть в шутку. Стоит немного усложнить задачу — например, прибегнуть к гугл-переводчику в рутинной деловой переписке — возможны серьезные недоразумения. Здесь больше подойдет ChatGPT Но что делать, если перед вами лежит целая гора текстов на перевод, и от его качества зависят бизнес, отношения с государственными организациями, безопасность труда, здоровье, образование и просто человеческие жизни? Ответ — в простой сравнительной табличке. Гугл-переводчик Переводит по заданным алгоритмам, которые меняются относительно редко. Не задает уточняющих вопросов. Не распознает контекст. Переводит конкретно заданные фразы. Например: — С днем рождения, Хуан! — ¡Feliz cumpleaños Juan! Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Статья целиком: https://itrex.ru/useful/poleznye-stati/chagpt #chatgpt #googletranslate #переводы #переводчики #бюропереводов #агентствопереводов #иностранныеязыки #chatgpt4 #chatgptexplained #chatgpttutorial
9
просмотров
КАК РАБОТАЕТ CHATGPT? Главное отличие ChatGPT от всех остальных компьютерных переводчиков — нейросеть GPT-3.5, которая может создавать контент самостоятельно по заданию пользователя. Благодаря ей, чат-бот дает развернутые ответы на вопросы, с обоснованиями и логическими рассуждениями, и предоставляет полный набор фактов, заложенных в базу. И всё это — на том языке, который вам нужен. Можно даже задать стиль ответа и наслаждаться красивым текстом! Согласитесь, разница с гугл-переводчиком колоссальная! Однако у этой чудо-программы есть свои ограничения и особенности. Запросы иногда приходится переформулировать, чтобы быть понятым, от некоторых запросов она способна уклоняться и даже прочитать в ответ многословную мораль. Кроме того, её база знаний включает информацию только до 2021 года, а в наше время любая информация крайне быстро устаревает! Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Статья целиком: https://itrex.ru/useful/poleznye-stati/chagpt #chatgpt #googletranslate #переводы #переводчики #бюропереводов #агентствопереводов #иностранныеязыки #chatgpt4 #chatgptexplained #chatgpttutorial
19
просмотров
Обзор целиком: https://youtu.be/g9KCmUujiTI 2. «Прибытие» (Arrival) — американский научно-фантастический фильм 2016 года. Когда неопознанные объекты («ракушки») неожиданно появляются в разных уголках Земли, спецслужбы обращаются за помощью к лингвисту-переводчику Луизе Бэнкс. Важно установить контакт, чтобы понять причину прибытия пришельцев. По сюжету именно от умения Луизы найти общий язык с инопланетянами зависит судьба человечества. Нам кажется, этот фильм вселяет надежду! Если Земля окажется под угрозой инопланетного вторжения, переводчики, по крайней мере, помогут разобраться, что послужило поводом. 3. «Сталь и шелк» / «Железо и шелк» (Iron & Silk) — фильм, снятый в 1990 г. по книге Марка Солзмэна. В нем рассказывается о событиях, произошедших с автором во время его пребывания в Китае. «Сталь и шёлк» — это фильм о контрастах между Востоком и Западом, реальностью и восприятием. Американец Марк, любящий Китай и китайскую культуру с самого детства, получает работу учителя английского языка в Поднебесной и отправляется в страну своей мечты, где воспринимается как типичный турист на чужой земле в поисках развлечений. Марк не только учит английскому своих разновозрастных студентов, но и они в свою очередь учат его жизни. Фильм интересен тем, что демонстрирует, с какой массой ограничений сталкиваются иностранцы в другой стране с иной культурой Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations
42
просмотра
Обзор целиком: https://youtu.be/g9KCmUujiTI 10. «Прошлое» (El Pasado) — аргентино-бразильская мелодрама 2007 года. Протагонист фильма Римини — переводчик ( и не только он). Несмотря на то, что здесь основное внимание уделяется истории жизни бывшей супружеской пары, в фильме есть упоминание об универсальном языке и праязыке. Кроме того, в нем можно увидеть, с какими проблемами сталкивается переводчик, особенно когда «неожиданно забывает все языки, с которых переводил». 11. «Терминал» (The Terminal) — фильм 2004 года с Томом Хэнксом в главной роли. Его герой Виктор Наворски (из вымышленной страны Кракозии) застрял в аэропорту Нью-Йорка без возможности его покинуть. Ему приходится самостоятельно изучать английский по двуязычной брошюрке (английско-русской). Считается, что Виктор говорил в фильме на русском (но больше это похоже на болгарский). Довольно известный забавный момент: в документах имя героя записано как ЕЩЬ РФТЛЫ, если напечатать в английской раскладке получится — Tom Hanks. Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations
43
просмотра
Обзор целиком: https://youtu.be/g9KCmUujiTI 8. «Шпионские страсти» (L’entente cordiale) — французский шпионский фильм 2006 года. История о том, как одна незамысловатая операция неожиданно осложняется вмешательством переводчика. Естественно, он начинает вести свою игру… Да, и это комедия! 9. «Русский перевод» — российский телевизионный сериал 2006 года (снят по роману Андрея Константинова «Журналист») о непростой и опасной работе военных переводчиков-арабистов. События происходят во второй половине 80-х годов ХХ века в Народной Демократической Республике Йемен (НДРЙ) и Ливии. На долю главного героя, юного и неопытного переводчика арабского языка Андрея Обнорского, выпадет множество испытаний, связанных в том числе и с трудностями перевода. Всего 8 серий — и вы поймете, какая это нелегкая работа — военный переводчик… Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations
36
просмотров
Обзор целиком: https://youtu.be/g9KCmUujiTI 12. «Испанский английский» (Spanglish)— легкая комедия 2004 года. Здесь нет переводчиков в прямом смысле слова, но здесь всем нужен перевод: мексиканцы не понимают эксцентричных американцев, а те — консервативных мексиканцев — ни их культуру, ни их язык. Если хотите расслабиться вечером — посмотрите «Спэнглиш»! 13. Еще один сериал российского производства — «Переводчик» (2013 год) — о скромном учителе химии, который во время Великой Отечественной войны вынужден работать переводчиком при штабе оккупационных войск Германии в Таганроге. Несмотря на почти открытую ненависть со стороны горожан, Андрей Стариков, не прекращает свою деятельность. Ведь на самом деле он ведет тайную борьбу с фашизмом. Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations
50
просмотров
Обзор целиком: https://youtu.be/g9KCmUujiTI 4. «Осенний марафон» — советский фильм 1979 года от культового режиссера Георгия Данелии. Это «грустная философская комедия о человеке, который ведет двойную жизнь и тем самым загоняет себя в угол». Главный герой — Андрей Бузыкин — опытный, талантливый переводчик, сотрудничающий с ленинградским издательством, чьи переводы принимаются с первого раза! Он с радостью делится своим опытом и знаниями со студентами и всегда готов помочь, но именно из-за своего мягкого характера и неспособности сказать «нет» он позволяет собой пользоваться. До поры до времени… 5. «Инцидент с черной пушкой» (Hei pao shi jian) — китайская комедия 1986 года. Главный герой Чжао Шусинь — инженер и переводчик с немецкого языка, трудящийся на горнодобывающем предприятии. Он любит проводить свой досуг за игрой в китайские шахматы. Однажды, по возвращении из командировки, Чжао обнаруживает, что не хватает чёрной фигуры «пушка» из его шахматного комплекта. Он сразу же отправляет телеграмму в гостиницу, где останавливался, с таким содержанием: «Потерял чёрную пушку. Комната 301. Найдите. Чжао». Но телеграмму перехватывает секретная правительственная служба… Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations
65
просмотров
Обзор целиком: https://youtu.be/g9KCmUujiTI 14. «Интимный словарь» (The Sleeping Dictionary) — драма 2001 года, слоган которой — «Научись говорить на ее языке». Конечно, не всех заинтересует история островитянки, становящейся наложницей английского чиновника по своей воле и обучающей его местному языку и обычаям. Это кино о любви, прежде всего. Хотя, говорят, фильм будет полезен тем, кто собирается в Малайзию или Индонезию. 15. «Трудности перевода» (Lost in Translation) — нельзя не упомянуть этот фильм 2003 года! Герои Мюррея и Йоханссон — американцы Боб и Шарлотта — знакомятся в баре отеля в Токио. Отправившись на прогулку по городу, они знакомятся с местными жителями, языком, культурой, часто попадая в забавные ситуации. Этот фильм не столько о том, как тяжело в чужой стране, а о том, что порой даже близкие люди испытывают барьеры в общении, будто говорят на разных языках. Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations
26
просмотров
Обзор целиком: https://youtu.be/g9KCmUujiTI 16. «Женщина с пятью слонами» (Die Frau mit den 5 Elefanten) — документальный фильм 2009 года об известной в Германии переводчице Светлане Гайер (в фильме — она!). Гайер перевела на немецкий язык «пять слонов» — пять романов Ф. М. Достоевского. Она работала и над «шестым слоном» — романом «Игрок», но, к сожалению, не успела завершить начатое. Гаер ушла из жизни в 87 лет. И до последнего дня она трудилась над переводом. Вот это любовь к работе! Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations
162
просмотра
Обзор целиком: https://youtu.be/g9KCmUujiTI 6. «Переводчица» (The Interpreter) — триллер-детектив 2005 года с Николь Кидман в главной роли. Ее героиня — Сильвия Брум — синхронная переводчица с французского и итальянского языков, работающая в штаб-квартире ООН в Нью-Йорке. Сильвия случайно узнает о готовящемся убийстве главы одного африканского государства (несуществующей страны Матобо), который должен на днях посетить Генеральную ассамблею ООН. Она, сильно рискуя, пытается предотвратить покушение и оказывается борцом за справедливость и веру, ведь «правда не нуждается в переводе», как гласит слоган фильма. Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations
41
просмотр
Обзор целиком: https://youtu.be/g9KCmUujiTI 1. «Переводчики» (Les traducteurs) — французско-бельгийский детектив 2019 года. Издательство готовит к выпуску третий заключительный том нашумевшего романа «Дедал». Книгу планируют выпустить одновременно в нескольких странах. И чтобы это осуществить, девять переводчиков работают в тайном бункере в условиях строгой изоляции. Основная причина такой секретности — не допустить утечки новинки в интернет. Однако все усилия напрасны и первые 10 страниц романа попадают в сеть. Кто виноват? Мы-то знаем, а вам очень рекомендуем фильм к просмотру. Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations
16
просмотров
Мы тут подумали – слишком много внимания мы уделяем английскому! Поэтому сегодня расскажем… о турецком языке! Ведь многие из нас в Турции были, в море (любом из четырех) купались, на пляже загорали, а о языке мало что знают. Будем исправлять ситуацию! В видео расскажем вам о самых употребляемых турками словах, об истории турецкого языка, запрещённых буквах и даже расскажем о фразеологизме, который каждый из вас сможет применить при следующем визите в солнечную страну :) Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Прочитать подробнее об этих фактах можно здесь: https://blog.itrex.ru/21-fakt-o-turetskom-yazike/ 19. Кемаль Ататюрк, основатель и первый президент Турецкой республики, для успешного проведения языковой реформы основал в 1932 году Ассоциацию турецкого языка. 20. В современном турецком языке 8 букв для обозначения гласных звуков и 21 буква для обозначения согласных. 21. Если вы захотите поинтересоваться у турка, отчего он так печален или «ушёл в себя и не вернулся» (погрузился в раздумья), то можете спросить: «Karadeniz’de gemilerin mi battı?» («Корабли в Чёрном море утонули?»)
19
просмотров
Мы тут подумали – слишком много внимания мы уделяем английскому! Поэтому сегодня расскажем… о турецком языке! Ведь многие из нас в Турции были, в море (любом из четырех) купались, на пляже загорали, а о языке мало что знают. Будем исправлять ситуацию! В видео расскажем вам о самых употребляемых турками словах, об истории турецкого языка, запрещённых буквах и даже расскажем о фразеологизме, который каждый из вас сможет применить при следующем визите в солнечную страну :) Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Прочитать подробнее об этих фактах можно здесь: https://blog.itrex.ru/21-fakt-o-turetskom-yazike/ 16. В рамках языковой реформы началась борьба со словами иностранного происхождения, фактически продолжающаяся и по сей день. 17. Примеры некоторых заимствованных слов из французского. 18. В русском и турецком много общих слов – душ, диван, ваза, билет.
15
просмотров
Мы тут подумали – слишком много внимания мы уделяем английскому! Поэтому сегодня расскажем… о турецком языке! Ведь многие из нас в Турции были, в море (любом из четырех) купались, на пляже загорали, а о языке мало что знают. Будем исправлять ситуацию! В видео расскажем вам о самых употребляемых турками словах, об истории турецкого языка, запрещённых буквах и даже расскажем о фразеологизме, который каждый из вас сможет применить при следующем визите в солнечную страну :) Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Прочитать подробнее об этих фактах можно здесь: https://blog.itrex.ru/21-fakt-o-turetskom-yazike/ 12. Основой для литературного турецкого служит стамбульский диалект, который, как считается, начал складываться примерно в 15 веке. 13. Турецкие имена могут иметь персидские, турецкие или арабские корни. 14. В 1922 году после образования Турецкой республики, язык начал основательно подвергаться реформе. 15. Символы Q, W и X были турками исключены и запрещены до 2013 г.
22
просмотра
Мы тут подумали – слишком много внимания мы уделяем английскому! Поэтому сегодня расскажем… о турецком языке! Ведь многие из нас в Турции были, в море (любом из четырех) купались, на пляже загорали, а о языке мало что знают. Будем исправлять ситуацию! В видео расскажем вам о самых употребляемых турками словах, об истории турецкого языка, запрещённых буквах и даже расскажем о фразеологизме, который каждый из вас сможет применить при следующем визите в солнечную страну :) Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Прочитать подробнее об этих фактах можно здесь: https://blog.itrex.ru/21-fakt-o-turetskom-yazike/ 8. В турецком языке много диалектов, отличающихся так, что их носители могут вообще друг друга не понять. 9. В провинции Мардин до сих пор проживают люди, говорящие не на турецком, а на «родном языке Иисуса» – арамейском. 10. В турецком языке есть слово «назланмак», дословно не переводимое на русский. 11. В турецком языке есть необычное выражение «пить сигарету».
29
просмотров
Мы тут подумали – слишком много внимания мы уделяем английскому! Поэтому сегодня расскажем… о турецком языке! Ведь многие из нас в Турции были, в море (любом из четырех) купались, на пляже загорали, а о языке мало что знают. Будем исправлять ситуацию! В видео расскажем вам о самых употребляемых турками словах, об истории турецкого языка, запрещённых буквах и даже расскажем о фразеологизме, который каждый из вас сможет применить при следующем визите в солнечную страну :) Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Прочитать подробнее об этих фактах можно здесь: https://blog.itrex.ru/21-fakt-o-turetskom-yazike/ 4. В турецком языке практически полностью отсутствуют исключения из грамматических правил. 5. Турецкий язык относится к числу агглютинативных, т.е. когда к слову добавляются различные аффиксы и суффиксы, и оно меняет грамматические формы. 6. Турки очень любят употреблять слово «çok» («очень» – произносится примерно как «чок»). 7. Вместо «ОК» в Турции говорят «тамам».
6
просмотров
Мы тут подумали – слишком много внимания мы уделяем английскому! Поэтому сегодня расскажем… о турецком языке! Ведь многие из нас в Турции были, в море (любом из четырех) купались, на пляже загорали, а о языке мало что знают. Будем исправлять ситуацию! В видео расскажем вам о самых употребляемых турками словах, об истории турецкого языка, запрещённых буквах и даже расскажем о фразеологизме, который каждый из вас сможет применить при следующем визите в солнечную страну :) Подписывайтесь :) Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: https://t.me/itrex_translations Прочитать подробнее об этих фактах можно здесь: https://blog.itrex.ru/21-fakt-o-turetskom-yazike/ 1. Самое распространённое слово в турецком языке – güzel. 2. На турецком языке говорит около 77 миллионов человек по всему миру. 3. Кстати, знающие турецкий язык могут понимать множество других тюркских языков: азербайджанский, узбекский, киргизский и другие.