"Чего в чернобыле нельзя" на испанском (С. Урывин) / Qué está prohibido en Chernóbil (mariachi13)
Урывин Сергей Николаевич – подполковник, участник ликвидации аварии на ЧАЭС. Принимал активное участие в создании Союза «Чернобыль» СССР и Союза «Чернобыль» РСФСР. В 1987-1988 г.г. написал цикл песен о Чернобыле, многие их которых вошли в альбом «Чернобыль. Зона. Саркофаг». Одна из песен альбома "Чего в Чернобыле нельзя" была переведена на испанский язык в апреле 2019 года. Коллектив mariachi13 постарался передать атмосферу оригинального произведения, сохранив смысл, мелодический и поэтический рисунок. Для вас звучит испанская версия песни "Чего в Чернобыле нельзя" в интерпретации группы mariachi13 Letra: ESTRIBILLO: Entre las distintas ciudades, En Chernóbil os digo yo: Hace falta que lo admitáis ¡Hay que vencer la tentación! 1) Tomar el sol en Prípiat quisiera un ratito, Mi ciática aguda queriendo broncear. Si lo hago, amigos, entonces os lo digo: De bronce un monumento tendréis que colocar. ESTRIBILLO. 2) Por todas partes crece silvestre la frambuesa, ¡Ahorrad la saliva, venced la tentación! Pues de lo contrario, desde el campanario, En vuestro entierro séra la conmemoración. ESTRIBILLO. 3) Seguro un buen vodka yo me tomaría, Aquí zumos bebemos: reina la sobriedad. Remotas poblaciones, feroces condiciones, Recibiréis castigo: ¡sin vodka, pues, entrad! Si queréis con los otros sacar malditas fotos, Las fotos prohibidas no podréis capturar. Y por estos motivos os quitan negativos, Os llamarán espías, ¡os van a deportar! ESTRIBILLO. 4) Si vais con una moza, en el gazebo rosa, A arreglar una cita — yo os quiero decir: Que el virus del SIDA está entre los nucleidos, Y a esa misma cita no podráis asistir. De noche los caminos, de lujo los vestidos, Las sexoaventuras si el sueño se va... A estas diversiones, por vuestras salvaciones, ¡Un gran gesto de burla la Zona mostrará! ESTRIBILLO. #mariachi13 #mariachitrece #русскиепеснинаиспанском #мариачи13
Урывин Сергей Николаевич – подполковник, участник ликвидации аварии на ЧАЭС. Принимал активное участие в создании Союза «Чернобыль» СССР и Союза «Чернобыль» РСФСР. В 1987-1988 г.г. написал цикл песен о Чернобыле, многие их которых вошли в альбом «Чернобыль. Зона. Саркофаг». Одна из песен альбома "Чего в Чернобыле нельзя" была переведена на испанский язык в апреле 2019 года. Коллектив mariachi13 постарался передать атмосферу оригинального произведения, сохранив смысл, мелодический и поэтический рисунок. Для вас звучит испанская версия песни "Чего в Чернобыле нельзя" в интерпретации группы mariachi13 Letra: ESTRIBILLO: Entre las distintas ciudades, En Chernóbil os digo yo: Hace falta que lo admitáis ¡Hay que vencer la tentación! 1) Tomar el sol en Prípiat quisiera un ratito, Mi ciática aguda queriendo broncear. Si lo hago, amigos, entonces os lo digo: De bronce un monumento tendréis que colocar. ESTRIBILLO. 2) Por todas partes crece silvestre la frambuesa, ¡Ahorrad la saliva, venced la tentación! Pues de lo contrario, desde el campanario, En vuestro entierro séra la conmemoración. ESTRIBILLO. 3) Seguro un buen vodka yo me tomaría, Aquí zumos bebemos: reina la sobriedad. Remotas poblaciones, feroces condiciones, Recibiréis castigo: ¡sin vodka, pues, entrad! Si queréis con los otros sacar malditas fotos, Las fotos prohibidas no podréis capturar. Y por estos motivos os quitan negativos, Os llamarán espías, ¡os van a deportar! ESTRIBILLO. 4) Si vais con una moza, en el gazebo rosa, A arreglar una cita — yo os quiero decir: Que el virus del SIDA está entre los nucleidos, Y a esa misma cita no podráis asistir. De noche los caminos, de lujo los vestidos, Las sexoaventuras si el sueño se va... A estas diversiones, por vuestras salvaciones, ¡Un gran gesto de burla la Zona mostrará! ESTRIBILLO. #mariachi13 #mariachitrece #русскиепеснинаиспанском #мариачи13
