Russian Republic Anthem (1917; Instrumental) Рабочая Марсельеза
// Гимн Российской Республики (1917; Инструментальный) Рабочая Марсельеза // "The Worker's Marseillaise" (Russian: Рабочая Марсельеза) was used by Provisional Government of Russian Republic. On 7 November, Alexander Kerensky government was overthrown by the Lenin-led Bolsheviks in the October Revolution. After the seizure of power, the Bolsheviks used the name "Russian Republic", until the name "Russian Soviet Federative Socialist Republic" was officially adopted. The Worker's Marseillaise is a Russian revolutionary song set to the tune of the Marseillaise. The lyrics were authored by Pyotr Lavrov, first published in 1875. This anthem remained in use by Soviet Russia for a short time alongside The Internationale. (Russian Lyrics / Текст Песни) Отречёмся от старого мира, Отряхнём его прах с наших ног! Нам враждебны златые кумиры, Ненавистен нам царский чертог. Мы пойдём к нашим страждущим братьям, Мы к голодному люду пойдём, С ним пошлём мы злодеям проклятья — На борьбу мы его поведём. Припев: Вставай, поднимайся, рабочий народ! Вставай на врага, люд голодный! Раздайся, клич мести народной! Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд! Не довольно ли вечного горя? Встанем, братья, повсюду зараз — От Днепра и до Белого моря, И Поволжье, и Дальний Кавказ. На врагов, на собак — на богатых, И на злого вампира — царя Бей, губи их, злодеев проклятых, Засветись, новой жизни заря. Припев: И взойдёт за кровавой зарёю Солнце правды и братской любви, Хоть купили мы страшной ценою — Кровью нашею — счастье земли. И настанет година свободы: Сгинет ложь, сгинет зло навсегда, И сольются в одно все народы В вольном царстве святого труда. Припев: (English Lyrics / Translation) Let us denounce the old world! Let us shake its dust from our feet! We are enemies to the golden idols, We detest the imperial palace! We will go among the suffering brethren, We will go to the hungry people; Together with them we send our curses to the evil-doers, We will call them to struggle with us: Refrain: Stand, rise up, working people! Arise against the enemies, hungry brother! Let be heard the people's cry for vengeance Forward! Forward! Forward! Forward! Forward! The rich, the exploiters, the greedy mob Deprive you of your work so hard, In your sweat, the greedy fatten, They tear your last piece of bread. Starve, so that they celebrate Starve, so that in the stock market game They sell conscience and honor, So that they can abuse you! Гимн Российской Республики / Гимн России 1917 / National Anthem of Russia 1917 / Russische Nationalhymne / ロシア国歌 / Volkslied van Rusland / Inno Nazionale della Russia / Inno Russo / Himno Nacional de Rusia / Himno Ruso 1917 / Hymne National de la Russie / Hymne Russe / Himna Rusije / Hymn Rosji 1917 / Lagu Kebangsaan Rusia / Hino Nacional Russo / Hino da Rússia / Russisch Volkslied / Hymna Ruska / Российская республика 1917 / Russian Republic 1917 / République Russe 1917 / República Russa 1917 / Repubblica Russa 1917 / Rus Cumhuriyeti 1917 / Republika Rosyjska 1917 / Russische Republik 1917 / República Rusa 1917 / Republika Rosyjska 1917 / النشيد الوطني الروسي /
// Гимн Российской Республики (1917; Инструментальный) Рабочая Марсельеза // "The Worker's Marseillaise" (Russian: Рабочая Марсельеза) was used by Provisional Government of Russian Republic. On 7 November, Alexander Kerensky government was overthrown by the Lenin-led Bolsheviks in the October Revolution. After the seizure of power, the Bolsheviks used the name "Russian Republic", until the name "Russian Soviet Federative Socialist Republic" was officially adopted. The Worker's Marseillaise is a Russian revolutionary song set to the tune of the Marseillaise. The lyrics were authored by Pyotr Lavrov, first published in 1875. This anthem remained in use by Soviet Russia for a short time alongside The Internationale. (Russian Lyrics / Текст Песни) Отречёмся от старого мира, Отряхнём его прах с наших ног! Нам враждебны златые кумиры, Ненавистен нам царский чертог. Мы пойдём к нашим страждущим братьям, Мы к голодному люду пойдём, С ним пошлём мы злодеям проклятья — На борьбу мы его поведём. Припев: Вставай, поднимайся, рабочий народ! Вставай на врага, люд голодный! Раздайся, клич мести народной! Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд! Не довольно ли вечного горя? Встанем, братья, повсюду зараз — От Днепра и до Белого моря, И Поволжье, и Дальний Кавказ. На врагов, на собак — на богатых, И на злого вампира — царя Бей, губи их, злодеев проклятых, Засветись, новой жизни заря. Припев: И взойдёт за кровавой зарёю Солнце правды и братской любви, Хоть купили мы страшной ценою — Кровью нашею — счастье земли. И настанет година свободы: Сгинет ложь, сгинет зло навсегда, И сольются в одно все народы В вольном царстве святого труда. Припев: (English Lyrics / Translation) Let us denounce the old world! Let us shake its dust from our feet! We are enemies to the golden idols, We detest the imperial palace! We will go among the suffering brethren, We will go to the hungry people; Together with them we send our curses to the evil-doers, We will call them to struggle with us: Refrain: Stand, rise up, working people! Arise against the enemies, hungry brother! Let be heard the people's cry for vengeance Forward! Forward! Forward! Forward! Forward! The rich, the exploiters, the greedy mob Deprive you of your work so hard, In your sweat, the greedy fatten, They tear your last piece of bread. Starve, so that they celebrate Starve, so that in the stock market game They sell conscience and honor, So that they can abuse you! Гимн Российской Республики / Гимн России 1917 / National Anthem of Russia 1917 / Russische Nationalhymne / ロシア国歌 / Volkslied van Rusland / Inno Nazionale della Russia / Inno Russo / Himno Nacional de Rusia / Himno Ruso 1917 / Hymne National de la Russie / Hymne Russe / Himna Rusije / Hymn Rosji 1917 / Lagu Kebangsaan Rusia / Hino Nacional Russo / Hino da Rússia / Russisch Volkslied / Hymna Ruska / Российская республика 1917 / Russian Republic 1917 / République Russe 1917 / República Russa 1917 / Repubblica Russa 1917 / Rus Cumhuriyeti 1917 / Republika Rosyjska 1917 / Russische Republik 1917 / República Rusa 1917 / Republika Rosyjska 1917 / النشيد الوطني الروسي /
