Константин Бальмонт Люби 16
«Люби!» — поют шуршащие берёзы, Когда на них серёжки расцвели. «Люби!» — поёт сирень в цветной пыли. «Люби! Люби!» — поют, пылая, розы. Страшись безлЮбья. И беги угрозы БесстрАстия. Твой пОлдень вмиг — вдалИ. Твою зарЮ течЕнья зорь сожглИ. Люби любовь. Люби огонь и грёзы. Кто не любил, не выполнил закон, Которым в мире движутся созвездья, Которым так прекрАсен небосклОн. Он в каждом часе слышит мёртвый звон. Ему никак не избежать возмездья. Кто любит, счастлив. Пусть хоть рААспят он. "Love!" — sing the rustling birches, When the catkins have bloomed on them. "Love!" — sing the lilacs in the colored dust. "Love! Love!" — sing the burning roses. Fear the absence of love. And flee the threat of indifference. Your afternoon is far away. Your dawn has been burned by the currents of the dawns. Love love. Love fire and dreams. Whoever has not loved, has not fulfilled the law, By which the constellations move in the world, By which the sky is so beautiful. He hears the sound of death in every hour. There is no escape from retribution. Those who love are happy. Even if they are crucified. «Люби!» — поют шуршащие берёзы, Когда на них серёжки расцвели. «Люби!» — поёт сирень в цветной пыли. «Люби! Люби!» — поют, пылая, розы. Страшись безлЮбья. И беги угрозы БесстрАстия. Твой пОлдень вмиг — вдалИ. Твою зарЮ течЕнья зорь сожглИ. Люби любовь. Люби огонь и грёзы. Кто не любил, не выполнил закон, Которым в мире движутся созвездья, Которым так прекрАсен небосклОн. Он в каждом часе слышит мёртвый звон. Ему никак не избежать возмездья. Кто любит, счастлив. Пусть хоть рААспят он.
«Люби!» — поют шуршащие берёзы, Когда на них серёжки расцвели. «Люби!» — поёт сирень в цветной пыли. «Люби! Люби!» — поют, пылая, розы. Страшись безлЮбья. И беги угрозы БесстрАстия. Твой пОлдень вмиг — вдалИ. Твою зарЮ течЕнья зорь сожглИ. Люби любовь. Люби огонь и грёзы. Кто не любил, не выполнил закон, Которым в мире движутся созвездья, Которым так прекрАсен небосклОн. Он в каждом часе слышит мёртвый звон. Ему никак не избежать возмездья. Кто любит, счастлив. Пусть хоть рААспят он. "Love!" — sing the rustling birches, When the catkins have bloomed on them. "Love!" — sing the lilacs in the colored dust. "Love! Love!" — sing the burning roses. Fear the absence of love. And flee the threat of indifference. Your afternoon is far away. Your dawn has been burned by the currents of the dawns. Love love. Love fire and dreams. Whoever has not loved, has not fulfilled the law, By which the constellations move in the world, By which the sky is so beautiful. He hears the sound of death in every hour. There is no escape from retribution. Those who love are happy. Even if they are crucified. «Люби!» — поют шуршащие берёзы, Когда на них серёжки расцвели. «Люби!» — поёт сирень в цветной пыли. «Люби! Люби!» — поют, пылая, розы. Страшись безлЮбья. И беги угрозы БесстрАстия. Твой пОлдень вмиг — вдалИ. Твою зарЮ течЕнья зорь сожглИ. Люби любовь. Люби огонь и грёзы. Кто не любил, не выполнил закон, Которым в мире движутся созвездья, Которым так прекрАсен небосклОн. Он в каждом часе слышит мёртвый звон. Ему никак не избежать возмездья. Кто любит, счастлив. Пусть хоть рААспят он.
