23.01.2026 || Шримад Бхагаватам 11.5.32 || Е.М. Анагха дас

ШБ 11.5.32 कृष्णवर्णं त्विषाकृष्णं साङ्गोपाङ्गास्त्रपार्षदम् । यज्ञै: सङ्कीर्तनप्रायैर्यजन्ति हि सुमेधस: ॥ ३२ ॥ кр̣шн̣а-варн̣ам̇ твиша̄кр̣шн̣ам̇ са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄ршадам йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир йаджанти хи су-медхасах̣ Пословный перевод кр̣шн̣а-варн̣ам — повторяющему слоги кр̣ш-н̣а; твиша̄ — имеющему цвет; акр̣шн̣ам — не черный (золотой); са-ан̇га — вместе со спутниками; упа-ан̇га — слугами; астра — оружием; па̄ршадам — приближенными; йаджн̃аих̣ — жертвоприношением; сан̇кӣртана- пра̄йаих̣ — состоящим в первую очередь из совместного пения; йаджанти — поклоняются; хи — поистине; су-медхасах̣ — разумные люди. Перевод В век Кали разумные люди, собираясь вместе, славят Господа и поклоняются Его воплощению, непрестанно поющему имя Кришны. Хотя цвет Его тела не темный, это Сам Кришна. С Ним всегда Его личные спутники, слуги, оружие и приближенные.

Иконка канала ISKCON Mayapur - Русский
142 подписчика
12+
12 просмотров
3 месяца назад
12+
12 просмотров
3 месяца назад

ШБ 11.5.32 कृष्णवर्णं त्विषाकृष्णं साङ्गोपाङ्गास्त्रपार्षदम् । यज्ञै: सङ्कीर्तनप्रायैर्यजन्ति हि सुमेधस: ॥ ३२ ॥ кр̣шн̣а-варн̣ам̇ твиша̄кр̣шн̣ам̇ са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄ршадам йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир йаджанти хи су-медхасах̣ Пословный перевод кр̣шн̣а-варн̣ам — повторяющему слоги кр̣ш-н̣а; твиша̄ — имеющему цвет; акр̣шн̣ам — не черный (золотой); са-ан̇га — вместе со спутниками; упа-ан̇га — слугами; астра — оружием; па̄ршадам — приближенными; йаджн̃аих̣ — жертвоприношением; сан̇кӣртана- пра̄йаих̣ — состоящим в первую очередь из совместного пения; йаджанти — поклоняются; хи — поистине; су-медхасах̣ — разумные люди. Перевод В век Кали разумные люди, собираясь вместе, славят Господа и поклоняются Его воплощению, непрестанно поющему имя Кришны. Хотя цвет Его тела не темный, это Сам Кришна. С Ним всегда Его личные спутники, слуги, оружие и приближенные.

, чтобы оставлять комментарии