Наталья Ливанова, "Утро карнавала", песня Луиса Бонфа на стихи Антонио Мария, перевод Сергея Юрьева.
"Утро карнавала", мировой шлягер бразильского композитора Луиса Бонфа, автор слов Антонио Мария впервые прозвучал в 1959 году во франко-итальянско-бразильском фильме "Черный Орфей". Не смотря на "Оскара", "Золотой глобус" и "Золотую пальмовую ветвь", фильм совершенно не выдающийся, да и песня в нём звучит мельком. Куда заметнее она в советском фильме "Зеленый огонек" 1964 года. Там молодой таксист на "Москвиче" везет потерявшуюся француженку, каждый говорит на своём языке, но пониманию это не препятствует. И стоит ему запеть какую-то песенку, она подхватывает.В общем, искусство сближает народы. Перевод Сергея Юрьева Как нежен сегодня рассвет Предвестник счастливого дня Такое в жизни хоть раз Случалось с каждым из нас – Когда рождается в сердце мечта. А завтра наступит ли нет - Об этом не стоит гадать, Важно одно Нам утро дано Прекрасное, как никогда… Если счастье пришло Если сердце поёт, Значит, в нём поселилась любовь…
"Утро карнавала", мировой шлягер бразильского композитора Луиса Бонфа, автор слов Антонио Мария впервые прозвучал в 1959 году во франко-итальянско-бразильском фильме "Черный Орфей". Не смотря на "Оскара", "Золотой глобус" и "Золотую пальмовую ветвь", фильм совершенно не выдающийся, да и песня в нём звучит мельком. Куда заметнее она в советском фильме "Зеленый огонек" 1964 года. Там молодой таксист на "Москвиче" везет потерявшуюся француженку, каждый говорит на своём языке, но пониманию это не препятствует. И стоит ему запеть какую-то песенку, она подхватывает.В общем, искусство сближает народы. Перевод Сергея Юрьева Как нежен сегодня рассвет Предвестник счастливого дня Такое в жизни хоть раз Случалось с каждым из нас – Когда рождается в сердце мечта. А завтра наступит ли нет - Об этом не стоит гадать, Важно одно Нам утро дано Прекрасное, как никогда… Если счастье пришло Если сердце поёт, Значит, в нём поселилась любовь…
