Добавить
Уведомления

Этель Смит. Марш женщин (парафраз)

Ethel Smyth. March of the Women. Paraphrase Парафраз на тему знаменитого "Марша женщин" Этель Смит (1858-1944). Песня написана Этель Смит в 1910 году на слова Сесили Гамильтон. Аудиоряд создан с помощью нейросетей Suno и RVC V2, отредактирован в Audacity. Этель Мэри Смит, Dame Ethel Mary Smyth - английский композитор и участница движения за избирательное право женщин. В пожилом возрасте оглохла, вынуждена была оставить музыку, но её творческая натура нашла себя в литературе. Была первой женщиной-композитором, удостоенной звания Дамы. Дама - это почетный титул и женская форма обращения в честь женственности во многих христианских рыцарских орденах, а также в британской системе награждения и в ряде других королевств Содружества, таких как Австралия и Новая Зеландия, причем мужская форма обращения - "Сэр". Это женский эквивалент рыцарского звания, которое традиционно присваивается мужчинам. Творческое наследие Этель Смит обширно, как в музыке, так и в литературе. Ее опера "Разрушители", по мнению некоторых критиков, является "самой важной английской оперой, написанной в период между Пёрселлом и Бриттеном". Другая ее опера, "Дер Вальд", поставленная в 1903 году, более века была единственной оперой женщины-композитора, когда-либо поставленной в нью-йоркской Метрополитен-опера. Музыка Смит редко оценивалась просто как произведение композитора среди композиторов, но как произведение "женщины-композитора". Это удерживало ее на обочине профессии и, в сочетании с двойными стандартами сексуальной эстетики, также ставило ее в двойную зависимость. С одной стороны, когда она сочиняла мощную, ритмично наполненную музыку, говорили, что ее творчеству не хватает женского очарования; с другой, когда она создавала нежные, мелодичные композиции, ее обвиняли в том, что она не соответствует художественным стандартам своих коллег-мужчин. Смит утверждала в своих мемуарах, что проблемы, с которыми женщины сталкиваются в музыке, проистекают из-за отсутствия политического права голоса. Возможно, именно эта предвзятость и оскорбительное недооценивание её как серьёзного композитора и привели её в ряды суфражисток, боровшихся за избирательное право, право голоса для женщин. Эту борьбу, конечно, следует рассматривать не только как борьбу за право кинуть бюллетень в урну - речь идёт о женском голосе в широком смысле: голосе целой половины человечества, который никогда и нигде не звучит так, чтобы он мог влиять на судьбу нашего мира. Shout, shout, up with your song! Cry with the wind, for the dawn is breaking; March, march, swing you along, Wide blows our banner, and hope is waking. Song with its story, dreams with their glory Lo! they call, and glad is their word! Loud and louder it swells, Thunder of freedom, the voice of the Lord! Long, long — we in the past Cowered in dread from the light of heaven, Strong, strong — stand we at last, Fearless in faith and with sight new given. Strength with its beauty, Life with its duty, (Hear the voice, oh hear and obey!) These, these — beckon us on! Open your eyes to the blaze of day. Comrades — ye who have dared First in the battle to strive and sorrow! Scorned, spurned — naught have ye cared, Raising your eyes to a wider morrow, Ways that are weary, days that are dreary, Toil and pain by faith ye have borne; Hail, hail — victors ye stand, Wearing the wreath that the brave have worn! Life, strife — those two are one, Naught can ye win but by faith and daring. On, on — that ye have done But for the work of today preparing. Firm in reliance, laugh a defiance, (Laugh in hope, for sure is the end) March, march — many as one, Shoulder to shoulder and friend to friend. © Марина Махорина

Иконка канала Marina Makhorina
30 подписчиков
12+
30 просмотров
год назад
12+
30 просмотров
год назад

Ethel Smyth. March of the Women. Paraphrase Парафраз на тему знаменитого "Марша женщин" Этель Смит (1858-1944). Песня написана Этель Смит в 1910 году на слова Сесили Гамильтон. Аудиоряд создан с помощью нейросетей Suno и RVC V2, отредактирован в Audacity. Этель Мэри Смит, Dame Ethel Mary Smyth - английский композитор и участница движения за избирательное право женщин. В пожилом возрасте оглохла, вынуждена была оставить музыку, но её творческая натура нашла себя в литературе. Была первой женщиной-композитором, удостоенной звания Дамы. Дама - это почетный титул и женская форма обращения в честь женственности во многих христианских рыцарских орденах, а также в британской системе награждения и в ряде других королевств Содружества, таких как Австралия и Новая Зеландия, причем мужская форма обращения - "Сэр". Это женский эквивалент рыцарского звания, которое традиционно присваивается мужчинам. Творческое наследие Этель Смит обширно, как в музыке, так и в литературе. Ее опера "Разрушители", по мнению некоторых критиков, является "самой важной английской оперой, написанной в период между Пёрселлом и Бриттеном". Другая ее опера, "Дер Вальд", поставленная в 1903 году, более века была единственной оперой женщины-композитора, когда-либо поставленной в нью-йоркской Метрополитен-опера. Музыка Смит редко оценивалась просто как произведение композитора среди композиторов, но как произведение "женщины-композитора". Это удерживало ее на обочине профессии и, в сочетании с двойными стандартами сексуальной эстетики, также ставило ее в двойную зависимость. С одной стороны, когда она сочиняла мощную, ритмично наполненную музыку, говорили, что ее творчеству не хватает женского очарования; с другой, когда она создавала нежные, мелодичные композиции, ее обвиняли в том, что она не соответствует художественным стандартам своих коллег-мужчин. Смит утверждала в своих мемуарах, что проблемы, с которыми женщины сталкиваются в музыке, проистекают из-за отсутствия политического права голоса. Возможно, именно эта предвзятость и оскорбительное недооценивание её как серьёзного композитора и привели её в ряды суфражисток, боровшихся за избирательное право, право голоса для женщин. Эту борьбу, конечно, следует рассматривать не только как борьбу за право кинуть бюллетень в урну - речь идёт о женском голосе в широком смысле: голосе целой половины человечества, который никогда и нигде не звучит так, чтобы он мог влиять на судьбу нашего мира. Shout, shout, up with your song! Cry with the wind, for the dawn is breaking; March, march, swing you along, Wide blows our banner, and hope is waking. Song with its story, dreams with their glory Lo! they call, and glad is their word! Loud and louder it swells, Thunder of freedom, the voice of the Lord! Long, long — we in the past Cowered in dread from the light of heaven, Strong, strong — stand we at last, Fearless in faith and with sight new given. Strength with its beauty, Life with its duty, (Hear the voice, oh hear and obey!) These, these — beckon us on! Open your eyes to the blaze of day. Comrades — ye who have dared First in the battle to strive and sorrow! Scorned, spurned — naught have ye cared, Raising your eyes to a wider morrow, Ways that are weary, days that are dreary, Toil and pain by faith ye have borne; Hail, hail — victors ye stand, Wearing the wreath that the brave have worn! Life, strife — those two are one, Naught can ye win but by faith and daring. On, on — that ye have done But for the work of today preparing. Firm in reliance, laugh a defiance, (Laugh in hope, for sure is the end) March, march — many as one, Shoulder to shoulder and friend to friend. © Марина Махорина

, чтобы оставлять комментарии