the jury is still out
THE JURY IS STILL OUT — значение, перевод, примеры употребления, происхождение, аналоги Выражение «the jury is still out» означает, что решение по какому-либо вопросу ещё не принято, консенсус не достигнут, а мнение или оценка пока не сформированы. Это может быть связано с недостатком информации, продолжающимися обсуждениями или неопределённостью ситуации. Варианты перевода на русский язык: - вопрос остаётся открытым; - решение ещё не принято; - последнее слово ещё не сказано; - пока ещё не ясно; - вопрос не получил однозначной оценки; - вопрос ещё в стадии обсуждения; - присяжные всё ещё совещаются (буквальный перевод, используется для подчёркивания процесса обсуждения). Когда используют Выражение применяют в ситуациях, когда: - необходимо оценить эффективность чего-либо (новой политики, продукта, технологии и т. д.), но пока недостаточно данных; - идёт дискуссия, и участники не пришли к единому мнению; - ожидается вердикт или решение, но оно пока не озвучено; - речь идёт о неоднозначных или спорных вопросах, где нет чёткого ответа. Часто используется в контексте науки, технологий, политики, бизнеса или общественных дебатов. Стилистика - Разговорная и неформальная. Выражение характерно для повседневного общения, но также может встречаться в публицистике и аналитических материалах. - Нейтральная или слегка уклончивая. Часто используется, чтобы избежать категоричных заявлений или подчеркнуть неопределённость ситуации. - Гибкая. Может применяться как к индивидуальным сомнениям, так и к коллективному отсутствию консенсуса. Примеры использования 1. The jury is still out on whether the new drug is effective — пока неясно, эффективен ли новый препарат. 2. The jury is still out on how well Nigeria will perform at this year’s FIFA World Cup — пока непонятно, как Нигерия выступит на чемпионате мира по футболу в этом году. 3. As to whether Parliament can evolve as an institution, he said, «the jury is out» — на вопрос о том, сможет ли парламент развиваться как институт, он ответил: «Пока неясно». 4. The jury is still out on whether a new product will be embraced by consumers — всё ещё не ясно, приглянётся ли новый продукт потребителю. Происхождение Выражение происходит из судебной системы. В суде присяжных после слушания дела присяжные удаляются в закрытую комнату для обсуждения и вынесения вердикта. Пока они находятся там, решение не может быть оглашено. Позже это выражение стало использоваться в переносном смысле для обозначения любой ситуации, где решение или мнение ещё не сформировано. Первое зафиксированное использование в переносном смысле датируется 1940-ми годами в США, часто в спортивном контексте. Широкую известность выражение получило в связи с громкими судебными процессами, например, делом Финча и Трегофф в начале 1960-х годов. Аналоги в американском английском Некоторые выражения, близкие по смыслу: - no decision has been made yet — решение ещё не принято; - the issue is still being debated — вопрос всё ещё обсуждается; - the matter is still unresolved — вопрос пока не решён; - people have not yet decided — люди ещё не решили. Также иногда используют «the verdict is still out», что является синонимичным выражением. ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ – нажмите кнопку "Поддержать" и пожертвуйте любую сумму – ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО
THE JURY IS STILL OUT — значение, перевод, примеры употребления, происхождение, аналоги Выражение «the jury is still out» означает, что решение по какому-либо вопросу ещё не принято, консенсус не достигнут, а мнение или оценка пока не сформированы. Это может быть связано с недостатком информации, продолжающимися обсуждениями или неопределённостью ситуации. Варианты перевода на русский язык: - вопрос остаётся открытым; - решение ещё не принято; - последнее слово ещё не сказано; - пока ещё не ясно; - вопрос не получил однозначной оценки; - вопрос ещё в стадии обсуждения; - присяжные всё ещё совещаются (буквальный перевод, используется для подчёркивания процесса обсуждения). Когда используют Выражение применяют в ситуациях, когда: - необходимо оценить эффективность чего-либо (новой политики, продукта, технологии и т. д.), но пока недостаточно данных; - идёт дискуссия, и участники не пришли к единому мнению; - ожидается вердикт или решение, но оно пока не озвучено; - речь идёт о неоднозначных или спорных вопросах, где нет чёткого ответа. Часто используется в контексте науки, технологий, политики, бизнеса или общественных дебатов. Стилистика - Разговорная и неформальная. Выражение характерно для повседневного общения, но также может встречаться в публицистике и аналитических материалах. - Нейтральная или слегка уклончивая. Часто используется, чтобы избежать категоричных заявлений или подчеркнуть неопределённость ситуации. - Гибкая. Может применяться как к индивидуальным сомнениям, так и к коллективному отсутствию консенсуса. Примеры использования 1. The jury is still out on whether the new drug is effective — пока неясно, эффективен ли новый препарат. 2. The jury is still out on how well Nigeria will perform at this year’s FIFA World Cup — пока непонятно, как Нигерия выступит на чемпионате мира по футболу в этом году. 3. As to whether Parliament can evolve as an institution, he said, «the jury is out» — на вопрос о том, сможет ли парламент развиваться как институт, он ответил: «Пока неясно». 4. The jury is still out on whether a new product will be embraced by consumers — всё ещё не ясно, приглянётся ли новый продукт потребителю. Происхождение Выражение происходит из судебной системы. В суде присяжных после слушания дела присяжные удаляются в закрытую комнату для обсуждения и вынесения вердикта. Пока они находятся там, решение не может быть оглашено. Позже это выражение стало использоваться в переносном смысле для обозначения любой ситуации, где решение или мнение ещё не сформировано. Первое зафиксированное использование в переносном смысле датируется 1940-ми годами в США, часто в спортивном контексте. Широкую известность выражение получило в связи с громкими судебными процессами, например, делом Финча и Трегофф в начале 1960-х годов. Аналоги в американском английском Некоторые выражения, близкие по смыслу: - no decision has been made yet — решение ещё не принято; - the issue is still being debated — вопрос всё ещё обсуждается; - the matter is still unresolved — вопрос пока не решён; - people have not yet decided — люди ещё не решили. Также иногда используют «the verdict is still out», что является синонимичным выражением. ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ – нажмите кнопку "Поддержать" и пожертвуйте любую сумму – ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО
