Великий Кэрролл и Ужасный Доджсон.
ВОПРОСЫ. 1)Что такое "хрюкотать", "пыряться", "зелюки", "кисельный колодец", "блаженный суп"? 2)Назовите все ходы шахматной партии в "Зазеркалье". 3)Проанализируйте различия между Труляля и Траляля. 4)Каким героем считал себя сам Кэрролл в "Зазеркалье"? ОТВЕТЫ: 1)Х Р Ю К О Т А Т Ь -хрюкать и смяться 2)П Ы Р Я Т Ь С Я-прыгать, нырять, вертеться 3)З Е Л Ю К И -зеленый индюк 4)"К И С Е Л Ь Н Ы Й К О Л О Д Е Ц : В переводе Леонида Яхнина: «Соня помолчала минутку или даже две и протянула: — Они ели желе. — Только желе? — воскликнула Алиса. — Так и заболеть можно! — Они и болели. Все тяЖЕЛЕе и тяЖЕЛЕе. И все их очень ЖЕЛЕли, — вздохнула Соня». Откуда эти расхождения — кисель, сироп, желе? Что в оригинале? В оригинале дело обстоит ещё хуже: сёстры обречены есть патоку — по-английски treacle. Строго говоря, это тоже сироп, но очень густой и сладкий. Здесь не просто каламбур, но ещё и шутка для своих. Под словом treacle Кэрролл имел в виду совершенно конкретный колодец у церкви Святой Маргариты в деревеньке Бинси, что около самого Оксфорда. По легенде, колодец появился в этом месте в ответ на молитву святой Фридесвиды — это покровительница Оксфорда, реальный исторический персонаж, с которым связано много легенд. Фридесвиду преследовал король Этельбальд, который хотел насильно на ней жениться. За что был наказан — он ослеп. Фридесвида его пожалела, и в ответ на её молитву забил ключ, из которого потом образовался колодец. Его назвали Treacle Well. Одно из значений treacle, теперь устаревшее, — «противоядие, снадобье, лекарство». Вот такой получился у Кэрролла каламбур: Treacle Well — и целебный колодец, и колодец с патокой. 5)Б Л А Ж Е Н Н Ы Й С У П - В контексте произведений Льюиса Кэрролла, "блаженный суп" (или "безумный суп") упоминается в сказке "Алиса в Стране чудес", в сцене чаепития у Болванщика и Мартовского Зайца. Это блюдо, которое подается на безумном чаепитии, и его ингредиенты, а также процесс приготовления, отражают абсурдный и нелогичный характер событий в Стране чудес. В оригинале произведение называется "A Mad Tea-Party", а "блаженный суп" - это вольный перевод, который отражает общее настроение абсурда и безумия, царящее на чаепитии. В русском переводе сказки "Алиса в Стране чудес", выполненном Ниной Демуровой, этот суп называется "безумным" или "странным". Демурова старалась максимально сохранить каламбуры и лингвистические особенности оригинала, поэтому в ее переводе нет точного соответствия "блаженному супу". Таким образом, "блаженный суп" Льюиса Кэрролла - это часть абсурдного и комичного эпизода из его сказки "Алиса в Стране чудес", который в разных переводах может называться по-разному, но всегда сохраняет свою суть как часть безумного чаепития. ВТОРАЯ ВЕРСИЯ-Вероятно, это словосочетание является литературным приемом или игрой слов, возможно, отсылающей к блюду "Браун Виндзор" (Brown Windsor soup). "Браун Виндзор" - это британский суп, ассоциируемый с викторианской и эдвардианской эпохами, но название "Браун Виндзор" появилось позже, в 1920-х годах. P.S. Черепаха Квази в сказке Льюиса Кэрролла "Алиса в Стране чудес" плачет, потому что он так устроен по сюжету сказки. Он - персонаж, который является смесью теленка и черепахи, и его слезы, согласно сюжету, вызваны печалью и унынием из-за своего странного и трагического положения, из нее собираются приготовить тот самый "блаженный суп", ирония в том, что черепаху для супа найти было безумно сложно и дорого, поэтому ее заменяли телятиной (и здесь Квази не повезло вдвойне). 2Белая Пешка (Алиса) начинает и становится Королевой в одиннадцать ходов. 1. Алиса встречает Черную Королеву 2. Алиса через d3 (железная дорога идет на d4 (Траляля и Труляля) 3. Алиса встречает Белую Королеву (с шалью) 4. Алиса идет на d5 (лавка, река, лавка) 5. Алиса идет на d6 (Шалтай-Болтай) 6. Алиса идет на d7 (лес) 7. Белый Конь берет Черного Коня 8. Алиса идет на d8 (коронация) 9. Алиса становится Королевой 10. Алиса «рокируется» (пир) 11. Алиса берет Черную Королеву и выигрывает партию 1. Черная Королева уходит на h5 2. Белая Королева идет на с4 (ловит шаль) 4. Белая Королева уходит на f8 (оставляет на полке яйцо) 5. Белая Королева идет на с8 (спасаясь от Черного Коня) 6. Черный Конь идет на е7 7. Белый Конь идет на f5 8. Черная Королева идет на е8 («экзамен») 9. Королевы «рокируются» 10. Белая Королева идет на a6 (суп) 4)Для существ подобных Труляля и Траляля введено специаоьное понятие "энантиоморфов" трехмерных объектов, являющихся зеркальным отражение друг друга, т.е. обладающих хиральностью. Объект является хиральным, если он не совпадает со своим зеркальным отражением после переносов или поворотов (если не отвлекаться на подробности наши руки являются примером хиральности) #Лью́ис# Кэ́рролл (англ.# Lewis# Carroll, настоящее имя #Чарльз# Лютвидж #До́джсон, или #Чарльз #Латуидж #До́джсон (традиционная русская передача; сам# Кэрролл произносил свою фамилию# Додсон, ˈ#dɒdsən
ВОПРОСЫ. 1)Что такое "хрюкотать", "пыряться", "зелюки", "кисельный колодец", "блаженный суп"? 2)Назовите все ходы шахматной партии в "Зазеркалье". 3)Проанализируйте различия между Труляля и Траляля. 4)Каким героем считал себя сам Кэрролл в "Зазеркалье"? ОТВЕТЫ: 1)Х Р Ю К О Т А Т Ь -хрюкать и смяться 2)П Ы Р Я Т Ь С Я-прыгать, нырять, вертеться 3)З Е Л Ю К И -зеленый индюк 4)"К И С Е Л Ь Н Ы Й К О Л О Д Е Ц : В переводе Леонида Яхнина: «Соня помолчала минутку или даже две и протянула: — Они ели желе. — Только желе? — воскликнула Алиса. — Так и заболеть можно! — Они и болели. Все тяЖЕЛЕе и тяЖЕЛЕе. И все их очень ЖЕЛЕли, — вздохнула Соня». Откуда эти расхождения — кисель, сироп, желе? Что в оригинале? В оригинале дело обстоит ещё хуже: сёстры обречены есть патоку — по-английски treacle. Строго говоря, это тоже сироп, но очень густой и сладкий. Здесь не просто каламбур, но ещё и шутка для своих. Под словом treacle Кэрролл имел в виду совершенно конкретный колодец у церкви Святой Маргариты в деревеньке Бинси, что около самого Оксфорда. По легенде, колодец появился в этом месте в ответ на молитву святой Фридесвиды — это покровительница Оксфорда, реальный исторический персонаж, с которым связано много легенд. Фридесвиду преследовал король Этельбальд, который хотел насильно на ней жениться. За что был наказан — он ослеп. Фридесвида его пожалела, и в ответ на её молитву забил ключ, из которого потом образовался колодец. Его назвали Treacle Well. Одно из значений treacle, теперь устаревшее, — «противоядие, снадобье, лекарство». Вот такой получился у Кэрролла каламбур: Treacle Well — и целебный колодец, и колодец с патокой. 5)Б Л А Ж Е Н Н Ы Й С У П - В контексте произведений Льюиса Кэрролла, "блаженный суп" (или "безумный суп") упоминается в сказке "Алиса в Стране чудес", в сцене чаепития у Болванщика и Мартовского Зайца. Это блюдо, которое подается на безумном чаепитии, и его ингредиенты, а также процесс приготовления, отражают абсурдный и нелогичный характер событий в Стране чудес. В оригинале произведение называется "A Mad Tea-Party", а "блаженный суп" - это вольный перевод, который отражает общее настроение абсурда и безумия, царящее на чаепитии. В русском переводе сказки "Алиса в Стране чудес", выполненном Ниной Демуровой, этот суп называется "безумным" или "странным". Демурова старалась максимально сохранить каламбуры и лингвистические особенности оригинала, поэтому в ее переводе нет точного соответствия "блаженному супу". Таким образом, "блаженный суп" Льюиса Кэрролла - это часть абсурдного и комичного эпизода из его сказки "Алиса в Стране чудес", который в разных переводах может называться по-разному, но всегда сохраняет свою суть как часть безумного чаепития. ВТОРАЯ ВЕРСИЯ-Вероятно, это словосочетание является литературным приемом или игрой слов, возможно, отсылающей к блюду "Браун Виндзор" (Brown Windsor soup). "Браун Виндзор" - это британский суп, ассоциируемый с викторианской и эдвардианской эпохами, но название "Браун Виндзор" появилось позже, в 1920-х годах. P.S. Черепаха Квази в сказке Льюиса Кэрролла "Алиса в Стране чудес" плачет, потому что он так устроен по сюжету сказки. Он - персонаж, который является смесью теленка и черепахи, и его слезы, согласно сюжету, вызваны печалью и унынием из-за своего странного и трагического положения, из нее собираются приготовить тот самый "блаженный суп", ирония в том, что черепаху для супа найти было безумно сложно и дорого, поэтому ее заменяли телятиной (и здесь Квази не повезло вдвойне). 2Белая Пешка (Алиса) начинает и становится Королевой в одиннадцать ходов. 1. Алиса встречает Черную Королеву 2. Алиса через d3 (железная дорога идет на d4 (Траляля и Труляля) 3. Алиса встречает Белую Королеву (с шалью) 4. Алиса идет на d5 (лавка, река, лавка) 5. Алиса идет на d6 (Шалтай-Болтай) 6. Алиса идет на d7 (лес) 7. Белый Конь берет Черного Коня 8. Алиса идет на d8 (коронация) 9. Алиса становится Королевой 10. Алиса «рокируется» (пир) 11. Алиса берет Черную Королеву и выигрывает партию 1. Черная Королева уходит на h5 2. Белая Королева идет на с4 (ловит шаль) 4. Белая Королева уходит на f8 (оставляет на полке яйцо) 5. Белая Королева идет на с8 (спасаясь от Черного Коня) 6. Черный Конь идет на е7 7. Белый Конь идет на f5 8. Черная Королева идет на е8 («экзамен») 9. Королевы «рокируются» 10. Белая Королева идет на a6 (суп) 4)Для существ подобных Труляля и Траляля введено специаоьное понятие "энантиоморфов" трехмерных объектов, являющихся зеркальным отражение друг друга, т.е. обладающих хиральностью. Объект является хиральным, если он не совпадает со своим зеркальным отражением после переносов или поворотов (если не отвлекаться на подробности наши руки являются примером хиральности) #Лью́ис# Кэ́рролл (англ.# Lewis# Carroll, настоящее имя #Чарльз# Лютвидж #До́джсон, или #Чарльз #Латуидж #До́джсон (традиционная русская передача; сам# Кэрролл произносил свою фамилию# Додсон, ˈ#dɒdsən
