• Tout ce qui — «всё, что».
• Tout - прилагательное/местоимение,
здесь означает «всё».
• ce qui - относительное местоимение (соединяет главное и придаточное предложения, переводится как «то, что»).
• brille - глагол briller («сверкать, блестеть») в форме 3-го лица ед. числа настоящего времени (il/elle/on brille).
• n'est pas — отрицательная форма глагола être («быть»), то есть ne est pas → n'est pas («не является»).
• or — существительное мужского рода, означает «золото».
Структура предложения проста и зеркально похожа на русскую:
Tout ce qui brille (всё, что блестит) n'est pas or (не золото).
Это французская идиома, означающая вести роскошный образ жизни, тратить деньги без счета, жить в изобилии и шике.
Выражение уходит корнями в
Средневековье: обувь "à la poulaine" у знати имела очень длинные носы: до
2,5 футов у принцев, 1 фут у буржуа (~30 см), символизируя высокий социальный статус. "Grand pied" подразумевает величие и богатство. #французский #учимфранцузский #урокифранцузского
#французскийязык
1️⃣ Tourne
• глагол tourner — «поворачивать»
• форма: impératif présent, 2-е лицо ед.ч. (tu)
• повелительное наклонение → совет / наставление
📌 Во французском в impératif местоимение tu опускается.
2️⃣ sept fois
• sept — числительное «семь»
• fois — существительное «раз» (не изменяется во мн. числе)
→ обстоятельство кратности действия
3️⃣ ta langue
• ta — притяжательное прилагательное
• согласуется с langue (ж.р., ед.ч.)
• langue — существительное, ж.р., ед.ч.
→ прямое дополнение (что? — язык)
📌 Используется ta, а не ton, потому что langue — женского рода.
4️⃣ dans ta bouche
• dans — предлог места «в»
• ta bouche —
• ta — притяжательное прилагательное
• bouche — существительное, ж.р., ед.ч.
→ обстоятельство места
5️⃣ avant de parler
• avant de — составной предлог «перед тем как»
• parler — инфинитив глагола «говорить»
📌 После avant de всегда используется инфинитив. #французский #французскийязык #урокифранцузского #учимфранцузский
Возраст лошади выдают зубы 🐎 Это выражение означает, что подарок не стоит критиковать или проверять на недостатки. •À cheval donné — предлог “à” + существительное “cheval” (лошадь, муж. род) в винительном падеже после “à” + причастие прошедшего времени “donné” (данный, подаренный) согласуется с “cheval” в мужском роде единственного числа.
• On ne regarde pas la bouche — безличное местоимение “on” + отрицание “ne… pas” + глагол “regarde” (3-е лицо ед. ч. наст. вр. от “regarder” — смотреть) + определённый артикль “la” + “bouche” (рот, пасть, жен. род). #французский #пословицы #урокифранцузского #учимфранцузский
Пословица советует говорить меньше, чтобы избежать ошибок или конфликтов, ведь молчание позволяет лучше слушать и размышлять. Происходит из Талмуда, где молчание приравнивается к золоту за свою мудрость. Структура — сравнительная: “la parole est d’argent” (речь есть из серебра), “le silence est d’or” (молчание есть из золота), с артиклями “le/la” для родов существительных и предлогом “de” перед металлами для материальности. #французский #пословицы #урокифранцузского #учимфранцузский
Франция моими глазами
Франция моими глазами
Франция моими глазами
